英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

補(bǔ)貼削減后中國票房下降

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2016年08月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

China box office falls after subsidy cuts

補(bǔ)貼削減后中國票房下降

The country's box office dropped 4.6 percent in the second quarter of 2016, according to statistics from the National Film Development Funds Management Committee. This compared with a record 44 billion yuan ($6.6 billion) box office for the same period last year.

據(jù)國家電影發(fā)展基金管理委員會統(tǒng)計,與去年同期440億元人民幣(合66億美元)的票房記錄相比,2016年第二季度全國票房下降了4.6%。

The box office fall, the first in half a decade, is due to a subsidy reduction and therefore has weighed down the stock performance of the major listed film companies.

近五年來票房首次下降是由于補(bǔ)貼減少,因此拖累了主要上市電影公司的股市表現(xiàn)。

Wang Changtian, CEO of Enlight Media Co Ltd, one of China's top film companies, said that the shrinking box office in China is in large part the result of the subsidy reduction.

中國最大的電影公司之一——光線傳媒有限公司首席執(zhí)行官王長田表示,中國票房的萎縮在很大程度上是補(bǔ)貼減少的結(jié)果。

"After the subsidy decreases, the audience will not buy as many tickets as they did before. This will show their real consuming capacity. In fact, the ticket price may be a little bit higher for them," he said.

他說:“補(bǔ)貼減少后,觀眾買的票不會再像以前那樣多。這會顯示出他們的真實消費(fèi)能力。事實上,對他們來說票價可能有一點(diǎn)高。”

In the period from July 1 to Monday, the total domestic box office was 3.76 billion yuan, dropping 18.6 percent compared with 4.62 billion yuan of sales in the same period last year, according to data from a Chinese real-time box-office data site called Maoyan.

根據(jù)中國貓眼網(wǎng)實時票房數(shù)據(jù)顯示,7月1日到本周一這段時間,國內(nèi)總票房37.6億元,與去年同期46.2億元的銷售額相比下降18.6%。

Industry sources said a few blockbuster Chinese films, such as Lost in Hong Kong and Monster Hunt, have been the subject of allegedly inflated reported box office sales.

業(yè)內(nèi)人士稱,某些中國國產(chǎn)大片如《港囧》和《捉妖記》涉嫌夸大報道票房銷售。

The phenomenon is a practice in the industry, where many film producers will reserve some costs for box office allowances.

許多電影制片人都會儲備一些票房津貼費(fèi)用,這種現(xiàn)象是行業(yè)里的一種慣例。

Moviegoers can usually buy film tickets at a discount, and producers will subsidize the remainder of the full price, which can be regarded as a promotional activity. However, if there is no real demand to see the film but producers buy the tickets in advance, this is considered illegal.

觀眾通??梢源蛘圪徺I電影票,制片人將補(bǔ)貼票價的其余部分,這可以被視為是一種促銷活動。然而,假如沒有真正去看電影的需求但制片人卻提前購票則是非法的。

Of last year's 44 billion yuan reported box office, about 3 billion yuan to 5 billion yuan came from such allowances.

去年440億元的票房中約30億元到50億元來自此種補(bǔ)貼。

Industry sources said the illusion of a high box office actually harms China's film industry and will lead to market bubbles and disorders.

業(yè)內(nèi)人士稱虛幻的高票房實際上損害了中國的電影行業(yè),并將導(dǎo)致市場泡沫和混亂。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市東陵小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦