Photograph: Cecilia Wessel
A picture of a man in Canada calmly mowing his lawn with a menacing tornado swirling in the background has gone viral on social media.
身后龍卷風瘋狂肆虐,但加拿大一名男子仍在鎮(zhèn)定自若地修剪自家草坪的照片近日在網(wǎng)絡(luò)上走紅。
Theunis Wessels was "fully aware" of the twister but "wasn't worried at all", his wife Cecilia, who took the photo, told the BBC.
照片的拍攝者是他的妻子塞西莉亞,她在接受英國廣播公司采訪時說,丈夫特尼斯•韋塞爾斯“完全意識到了”身后的龍卷風,但“卻一點兒也不擔心。”
She said the tornado was about 2km from their house in Three Hills, Alberta - much further away than it appeared in the photo. The storm was quickly gone, she added.
她說,他們家位于加拿大阿爾伯塔省三山鎮(zhèn),龍卷風距離這里約2公里,比照片中看起來距離要遠,而且很快就消失了。
Mrs Wessels told the BBC she was sleeping in the house on Friday - but then was woken by her nine-year-old daughter who was concerned that her father would not abandon his lawn-mowing and hide inside from the tornado.
塞西莉亞告訴英國廣播公司,6月2日她正在屋里睡覺,卻被9歲的女兒叫醒。女兒擔心爸爸不肯放棄修剪草坪而回到屋里躲避龍卷風。
"My daughter was the most upset, saying 'Mum, what we gonna do?'"
“我的女兒非常不安,她說:‘媽媽,我們該怎么辦?’”。
Mrs Wessels came outside to check on her husband, who continued mowing. He said "Everything is OK," and he looked "calm, in control," she recollected.
隨后塞西莉亞走到屋外查看丈夫的情況,當時他還在除草。他說:“沒什么事兒”。塞西莉亞回憶說,丈夫看起來“鎮(zhèn)定自若,胸有成竹的樣子”。
She added that he had some knowledge about twisters as he had recently attended a seminar organised by a storm-chasing association.
她補充說,韋塞爾斯最近參加了一個由追逐風暴協(xié)會舉辦的研討班,所以對龍卷風有一定的了解。
Many town residents were taking pictures of the tornado, and Mrs Wessels decided to post hers on Facebook and also sent them to her mother in South Africa.
小鎮(zhèn)很多居民都拍攝了龍卷風的照片,塞西莉亞決定把她拍攝的照片放到臉書上,還把照片發(fā)送給了遠在南非的母親。
She said her mother was very worried about her son-in-law, asking: "Why are you letting him outside? Please stay safe."
她說母親很擔心女婿,問道:“為什么你讓他呆在外面?一定要注意安全。”
Very soon the picture began causing a storm on the social media.
這張照片很快就在社交媒體上走紅。
One user wrote: "This is the craziest picture! Lol. I'm glad that the tornado didn't come down on your house!"
一名網(wǎng)友留言稱:“這是最瘋狂的照片!哈哈哈!我很高興龍卷風沒有襲擊你的房子。”
“Nothing stops a Canadian from mowing his lawn,” joked one on Twitter.
還有一名網(wǎng)友發(fā)推特開玩笑說:“沒有什么能夠阻擋一個加拿大男人除草。”
Mrs Wessels said her photo had already been shared 3,500 times in two days, and she had received 256 friend requests.
塞西莉亞說她的照片在兩天內(nèi)已經(jīng)被分享了3500次,還收到了256個好友請求。
It caused no injuries in the town, and only minor structural damage was reported.
據(jù)報道,龍卷風在小鎮(zhèn)并沒有造成人員傷亡,僅有一些建筑受到輕微損傷。