英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

家人把寶寶的消息發(fā)錯了號碼,但陌生人還是去拜訪了他們

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年08月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Family Texts Baby News To Wrong Number, But The Strangers Pay Them A Visit Anyway

家人把寶寶的消息發(fā)錯了號碼,但陌生人還是去拜訪了他們

A typical text message mix up usually leads to a “sorry” and a “no problem,” but this one was anything but typical. New parents Lindsey and Mark couldn’t be happier when their baby Cason Knox came into the world. However, they had no idea that while Lindsey was giving birth, Mark’s mother Teresa was texting updates of the progress to a total stranger.

一條典型的短信混在一起通常會導(dǎo)致一句“對不起”和一句“沒問題”,但這條短信一點也不典型。當(dāng)他們的孩子Cason Knox出生時,他們的新父母林賽和馬克非常高興。然而,他們并不知道林賽分娩的時候,馬克的母親特蕾莎正在給一個完全陌生的人發(fā)短信,更新分娩過程。

Teresa thought she was sending a group message to just family and friends, but there was Dennis Williams’ number as well. He was glad that everything was going well but had no idea who these people were.

特蕾莎以為她只是在給家人和朋友發(fā)短信,但是丹尼斯·威廉姆斯的電話號碼也在。他很高興一切都很順利,但不知道這些人是誰。

However, that didn’t stop him and his brother, Deorick, from congratulating the new parents in person anyway.

然而,這并沒有阻止他和他的兄弟Deorick親自祝賀這對新父母。

Image credits: Yung Rich

Mark told Daily Mail Online that his mother didn’t realize she was inviting a stranger up to the room where he and his wife were caressing their new baby boy:

馬克在接受《每日郵報》采訪時表示,他的母親并沒有意識到自己邀請了一位陌生人來到他和妻子愛撫新生男嬰的房間。

“It was different. I mean, my friend just walked in and said: ‘There are some more people coming down the hallway,’ and we didn’t know who they were and they said, ‘Oh, we’re the ones who got the random text message.’

“這是不同的。我的意思是,我的朋友走進(jìn)來說:“還有更多的人在走廊上走來走去,”我們不知道他們是誰,他們說,“哦,我們是那些收到隨機(jī)短信的人。”

“The reason it happened was my cousin had a new phone and I guess those boys ended up with her old number.”

“事情發(fā)生的原因是我表妹有了一部新手機(jī),我猜那些男孩最后用的是她的舊號碼。”

Image credits: Yung Rich

Mark said that as soon as they understood what happened, they appreciated the random act of kindness.

馬克說,一旦他們明白發(fā)生了什么,他們就會感激這種隨意的善舉。

“[My mother] thought she was still talking to my cousin, ” Mark added. “I don’t think we would have randomly invited them over but we appreciate it and the gifts. You don’t hear about much compassion in the news anymore.”

“(我媽媽)以為她還在和我表妹說話,”馬克補(bǔ)充說。“我不認(rèn)為我們會隨機(jī)邀請他們過來,但我們很感激他們的邀請和禮物。你再也不會在新聞中聽到太多關(guān)于同情的報道了。”

People thought the whole situation was as heartwarming as it was funny

人們認(rèn)為整個場面既有趣又溫暖人心

More info: Facebook


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泰安市金都景苑花園房英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦