低錄取率并不能讓學(xué)校排名靠前
Our mission at U.S. News is to help students and their families through the college search process by providing the best available data and information as they make the important, and costly, decision of where to go to college. This is why we publish content to guide prospective students through preparing for standardized tests, paying for college, choosing a major and more, in addition to the annual U.S. News Best Colleges rankings.Over the three decades we’ve evaluated schools, we’ve received varied feedback on the rankings – including that prospective students take the rankings seriously when applying for college. We appreciate that authority we’ve earned in the education rankings space, and we understand the responsibility that comes with that authority.
我們?cè)凇睹绹侣勁c世界報(bào)道》的使命是通過提供最好的可用數(shù)據(jù)和信息來幫助學(xué)生和他們的家人完成大學(xué)搜索過程,幫助他們做出上哪所大學(xué)的重要而昂貴的決定。這就是為什么我們除了發(fā)布年度《美國新聞與世界報(bào)道》(U.S. News)最佳大學(xué)排名之外,還會(huì)發(fā)布一些內(nèi)容,指導(dǎo)未來的學(xué)生準(zhǔn)備標(biāo)準(zhǔn)化考試、支付大學(xué)學(xué)費(fèi)、選擇專業(yè)等等。在過去30年里,我們對(duì)學(xué)校進(jìn)行了評(píng)估,收到了各種各樣的排名反饋——包括未來的學(xué)生在申請(qǐng)大學(xué)時(shí),對(duì)待排名嚴(yán)肅認(rèn)真。我們慶幸我們?cè)诮逃琶I(lǐng)域贏得的權(quán)威,我們知道這種權(quán)威帶來的責(zé)任。
The rankings are a start, not the answer. They should be used as one tool in anyone’s college search process. We’ve always encouraged prospective students to use the rankings to help find their best fit. That’s part of why we don’t just provide the top five, top 10 or even top 50 schools. Rather, we rank nearly 1,400 schools in order to provide the most comprehensive and helpful information for students.
排名只是一個(gè)開始,而不是答案。他們應(yīng)該在任何人的大學(xué)搜索過程中作為一個(gè)工具。我們一直鼓勵(lì)未來的學(xué)生使用排名來幫助他們找到最適合自己的。這就是為什么我們不只提供前五,前十,甚至前50的學(xué)校。為了給學(xué)生提供最全面、最有幫助的信息,我們對(duì)近1400所學(xué)校進(jìn)行了排名。
The U.S. News Best Colleges rankings measure academic excellence. In doing so, we consider a successful school to be one that retains and graduates its students. That is why our rankings weigh outcomes at 35% of the methodology – more than any other metric. These outcomes include measures like social mobility, which rewards schools that are successful at enrolling and graduating students from low-income households. The most successful schools are those that educate and graduate all of their students, regardless of background.
《美國新聞與世界報(bào)道》的“最佳大學(xué)”排名衡量的是學(xué)生的學(xué)業(yè)成績(jī)。在這樣做的過程中,我們認(rèn)為一所成功的學(xué)校是一所保留并使其學(xué)生畢業(yè)的學(xué)校。這就是為什么我們的排名以35%的方法來衡量結(jié)果——比任何其他指標(biāo)都要高。這些成果包括社會(huì)流動(dòng)性等措施,這些措施將獎(jiǎng)勵(lì)那些成功招收低收入家庭的學(xué)生并使他們畢業(yè)的學(xué)校。最成功的學(xué)校是那些不管學(xué)生的背景如何,都讓他們得到教育和畢業(yè)的學(xué)校。
Additionally, the aim of the rankings is to expose students and their families to the broad range of higher education options available. Nearly 90% of people visiting U.S. News Best Colleges are looking at schools beyond the top 10.
此外,排名的目的是讓學(xué)生和他們的家庭廣泛的選擇高等教育。訪問《美國新聞與世界報(bào)道》(U.S. News)最佳大學(xué)的人中,有近90%的人選擇了排名前十之外的學(xué)校。
As of the 2019 U.S. News Best Colleges published in 2018, acceptance rate is not a factor in the methodology. Schools can’t rise in rank by admitting fewer students. Prior to 2018, acceptance rate accounted for less than 2% of the methodology, and reducing the number of acceptances wouldn’t have caused a school to rise in the ranking.
截至2018年發(fā)布的2019年《美國新聞與世界報(bào)道》最佳大學(xué),錄取率并不是計(jì)算方法中的一個(gè)因素。學(xué)校不能通過招收更少的學(xué)生來提高排名。在2018年之前,錄取率在評(píng)估方法中所占比例不到2%,即使錄取率下降,也不會(huì)導(dǎo)致學(xué)校排名上升。
Misreporting is rare, and U.S. News takes it very seriously. Schools know that if they submit incorrect data to inflate their rank, they will be removed from the ranking and listed as unranked. Inaccurate data does not just hurt a school’s standing in our rankings; it hurts prospective and current students who want accurate information. U.S. News counts on schools to be honest and transparent in their data reporting.
錯(cuò)誤報(bào)道很少見,《美國新聞與世界報(bào)道》對(duì)此非常重視。學(xué)校知道,如果他們提交了不正確的數(shù)據(jù)來提高自己的排名,他們將被從排名中刪除,并列為無排名。不準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)不僅損害了學(xué)校在我們排名中的地位;這傷害了想要獲得準(zhǔn)確信息的準(zhǔn)學(xué)生和在校生?!睹绹侣勁c世界報(bào)道》希望學(xué)校在數(shù)據(jù)報(bào)道中誠實(shí)透明。
Additionally, as better, comparable data become available, we’ve updated the methodology. Our rankings formula will continue to evolve as we obtain more data specifically related to academic excellence. And we’ll continue the work we began more than 30 years ago – providing prospective students with reliable information. For more information on how we rank colleges, read our full methodology here and start your college search process with U.S. News here.
此外,隨著更好的、可比較的數(shù)據(jù)變得可行,我們更新了方法。我們的排名公式將繼續(xù)演變,因?yàn)槲覀儷@得了更多的數(shù)據(jù),特別是與學(xué)術(shù)卓越有關(guān)的。我們將繼續(xù)我們30多年前開始的工作,為未來的學(xué)生提供可靠的信息。有關(guān)我們?nèi)绾螌?duì)大學(xué)進(jìn)行排名等更多信息,請(qǐng)閱讀我們的方法,并從這里的《美國新聞與世界報(bào)道》開始搜索你的大學(xué)。