颶風(fēng)多里安過后該如何提供幫助
Hurricane Dorian is inching up the Southeast coast after devastating the Bahamas as a Category 5 hurricane. It lingered over the Abaco Islands and Grand Bahama Island, destroying as many as 13,000 homes, according to Red Cross estimates. So far, seven people have been confirmed dead.
颶風(fēng)多里安以5級颶風(fēng)的威力摧毀巴哈馬群島,目前正向東南海岸移動。據(jù)紅十字會估計(jì),它在阿巴科群島和大巴哈馬群島上空徘徊,摧毀了多達(dá)1.3萬所房屋。到目前為止,已有7人被證實(shí)死亡。
Rescuers are fighting through massive flooding and mind-numbing destruction to save stranded residents amid the rubble and rushing water. The people (and animals) on the islands need immediate emergency help and plenty of assistance when they're ready to start rebuilding.
救援人員正在經(jīng)歷大規(guī)模的洪水和令人麻木的破壞,拯救被困在廢墟和湍急的洪水中的居民。島上的人們(和動物)需要立即的緊急援助,當(dāng)他們準(zhǔn)備開始重建時,需要大量的援助。
A woman carries a bag of canned goods amid donations for Hurricane Dorian relief at a church in Miami. (Photo: BRENDAN SMIALOWSKI/AFP/Getty Images)
Here's how to help those affected by Hurricane Dorian.
下面是如何幫助受颶風(fēng)多里安影響的人們。
"All shelter materials are going to be highly needed," says Stephen McAndrew, deputy director for the Americas of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. "We know that there will be a need for psychological support. That will continue."
國際紅十字會和紅新月會美洲分會副會長斯蒂芬·麥克安德魯說:“所有的避難物資都將是急需的。”“我們知道需要心理支持。這將繼續(xù)。”
This overhead view of a row of damaged structures in the Bahamas offers a hint of the damaged caused by Hurricane Dorian. (Photo: Adam Stanton/US Coast Guard via Getty Images)
Prime Minister Hubert Minnis recommends The Salvation Army, which works directly with the government’s National Emergency Management Agency.
英國首相休伯特•明尼斯(Hubert Minnis)建議成立救世軍(Salvation Army),該組織直接與英國廣播公司(政府)下屬的國家應(yīng)急管理局(National Emergency Management Agency)合作。
The Grand Bahama Disaster Relief Foundation was formed by the Grand Bahama Port Authority to manage donations. It offers suggested items to donate and locations to drop off goods.
大巴哈馬救災(zāi)基金會是由大巴哈馬港務(wù)局成立的,負(fù)責(zé)管理捐款。它提供建議捐贈的物品和投遞物品的地點(diǎn)。
Global Giving distributes emergency supplies like food, clean water and medicine. Longer-term efforts will help survivors recover and rebuild.
全球捐助組織負(fù)責(zé)分發(fā)食品、凈水和藥品等緊急物資。長期努力將幫助幸存者恢復(fù)和重建。
All Hands and Hearts Smart Response offers immediate and long-term assistance, deploying volunteers to the area to help with emergency help and rebuilding.
All hand and Hearts Smart Response提供即時和長期的援助,向該地區(qū)部署志愿者,提供緊急援助和重建工作。
Team Rubicon is a group of military veterans who rescue people from homes, and clean up and rebuild damaged homes and businesses.
Rubicon團(tuán)隊(duì)是一群退伍軍人,他們從家中救出人們,清理和重建受損的房屋和企業(yè)。
The Direct Relief Hurricane Dorian Fund delivers humanitarian aid to the areas impacted by the storm. This includes first-aid supplies and vital medications.
直接救濟(jì)颶風(fēng)多里安基金向受風(fēng)暴影響的地區(qū)提供人道主義援助。這包括急救用品和重要藥物。
Helping the animals
幫助動物
Kittens are ready to be relocated from the path of Hurricane Dorian, courtesy of the ASPCA and Wings of Rescue. (Photo: ASPCA)
There are lots of other ways to help the animal victims of Hurricane Dorian.
還有很多其他的方法來幫助颶風(fēng)多里安的動物受害者。
The Humane Society of the United States has an Animal Rescue Team that evacuates shelter animals from high-risk areas. The group evacuated more than 1,300 animals during hurricanes Florence and Michael in 2018.
美國人道協(xié)會(Humane Society of The United States)有一個動物救援隊(duì),負(fù)責(zé)從高風(fēng)險地區(qū)疏散收容所里的動物。2018年佛羅倫薩和邁克爾颶風(fēng)期間,該組織疏散了1300多只動物。
Similarly, the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals (ASPCA) and Wings of Rescue are working together to transport nearly 200 animals to shelters outside of the storm’s path.
與此類似,美國防止虐待動物協(xié)會(ASPCA)和救援之翼(Wings of Rescue)正在合作,將近200只動物運(yùn)送到風(fēng)暴路徑之外的避難所。
Many animal shelters throughout the Southeast are holding adoption events or asking for fosters so they can make room for dogs and cats coming from shelters in the Bahamas or along the East Coast. Check with your local shelter to see how you can help. They might need volunteers, fosters, supplies (blankets, food, toys) or money.
美國東南部的許多動物收容所都在舉辦收養(yǎng)活動,或者請求收養(yǎng),以便為來自巴哈馬群島或東海岸的狗和貓騰出空間。和當(dāng)?shù)氐谋茈y所聯(lián)系一下,看看你能幫上什么忙。他們可能需要志愿者、養(yǎng)育、用品(毯子、食物、玩具)或錢。