為什么買本地柴火很重要
As you stock up on firewood for chilly winter days, do you pay much attention to where the wood comes from?
當(dāng)你為寒冷的冬天儲(chǔ)備柴火時(shí),你是否注意過柴火的來源?
Before you buy firewood, ask where it came from. (Photo: PurpleHousePhotos/Shutterstock)
Firewood can be a pathway for invasive insects and diseases. So if it's transported far away from where the original tree once grew, it can spread those pests and pathogens to new locations.
柴火可以成為昆蟲和疾病入侵的途徑。因此,如果它被轉(zhuǎn)移到遠(yuǎn)離原來樹木生長(zhǎng)的地方,就會(huì)把這些害蟲和病原體傳播到新的地方。
Native forest ecosystems have complex checks and balances that combat native insect populations and plant diseases. Imported bugs are often resistant to these natural controls, causing greater harm than native pests. And the destructive insects and diseases often hitch a ride on firewood, speeding the spread of the devastation.
原生森林生態(tài)系統(tǒng)具有復(fù)雜的制衡機(jī)制,可以對(duì)抗原生昆蟲種群和植物病害。進(jìn)口昆蟲通常對(duì)這些自然控制措施有抵抗力,造成的危害比本土害蟲更大。毀滅性的昆蟲和疾病經(jīng)常搭上柴火,加速了災(zāi)難的蔓延。
The emerald ash borer flies further on its own that most beetles, says Greenwood, but still moves just two or three miles a year.
Greenwood說,與大多數(shù)甲蟲相比,祖母綠灰螟飛得更遠(yuǎn),但每年仍然只能移動(dòng)兩三英里。
The importance of staying local
保持本地化的重要性
Look for firewood that has state or USDA certification. (Photo: Don't Move Firewood)
If you're camping and are allowed to collect wood locally, that's an ideal situation since you know your source. If you're buying wood for home use, ask the seller if he's the one who collected it and where it came from, Greenwood suggests.
如果你在露營(yíng),并且被允許在當(dāng)?shù)厥占静?,這是一個(gè)理想的情況,因?yàn)槟阒滥愕膩碓?。格林伍德建議,如果你買的是供家庭使用的木材,問問賣家他是不是收集這些木材的人,這些木材來自哪里。
If a tree falls on your own property, it's great to use it in your own fire pit or fireplace or give it to the neighbor down the street.
如果一棵樹倒在你自己的土地上,把它用在你自己的火坑或壁爐里,或者把它送給街上的鄰居都是很好的。
"The key is to keep it local," Greenwood says. "Don't haul it with you on vacation. Don't give it to somebody who is going to bring it to them to their cabin two states away."
“關(guān)鍵是要保持本地化,”Greenwood說。“不要帶著它去度假。不要把它給那些要把它帶到兩個(gè)州外的小屋去的人。”
Looking for issues
尋找問題
Lanternfly egg masses are not always this obvious. (Photo: U.S. Department of Agriculture [public domain]/Flickr)
Don't assume you'll be able to spot problems in firewood.
不要以為你能發(fā)現(xiàn)柴火的問題。
"A tree killed three years ago may look dead on the outside, but it's teeming with life on the inside," writes David Coyle, assistant professor in the Department of Forestry and Environmental Conservation at Clemson University.
克萊姆森大學(xué)(Clemson University)林業(yè)與環(huán)境保護(hù)系助理教授戴維•科伊爾(David Coyle)寫道:“一棵三年前被砍倒的樹,表面上看起來可能已經(jīng)死了,但里面卻充滿了生機(jī)。”
Even an expert might not be able to see a few tiny insect eggs or microscopic fungus spores hidden in a stack of wood.
即使是專家也可能看不到藏在一堆木頭里的一些微小的蟲卵或微小的真菌孢子。
"Some of these things are literally too small to see and others are just incredibly clever," says Greenwood, pointing out how spotted lanternflies are well camouflaged as they climb aboard lumber to hitchhike their way into other states. "There's no realistic way to visually inspect or know that your firewood is safe to move."
格林伍德說:“有些東西實(shí)在太小了,根本看不見,而有些東西卻非常聰明。”“沒有一種現(xiàn)實(shí)的方法可以直觀地檢查或知道你的柴禾是否可以安全移動(dòng)。”
And don't think burning all the wood in the campfire will prevent the spread of insects or fungi.
不要認(rèn)為在營(yíng)火中燃燒所有的木材可以防止昆蟲或真菌的傳播。
"Even a small chip of bark containing invasive insect larvae can fall unnoticed to the ground," says James Johnson of the Georgia Forestry Commission. "A sudden rainstorm can wash fungus spores off wood or out of your pickup, so the danger is very real."
喬治亞州林業(yè)委員會(huì)的詹姆斯·約翰遜說:“即使是一小片含有入侵性昆蟲幼蟲的樹皮也會(huì)不知不覺地掉到地上。”“一場(chǎng)突如其來的暴雨可能會(huì)把真菌孢子從木頭上或卡車上沖走,所以危險(xiǎn)是非常真實(shí)的。”