英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

在經(jīng)典的派對(duì)混搭上試試這些現(xiàn)代的花樣吧

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2020年01月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Try these modern twists on classic party mix

在經(jīng)典的派對(duì)混搭上試試這些現(xiàn)代的花樣吧

Remember party mix? That random assortment of corn/wheat/rice cereal, nuts, pretzels, Worcestershire sauce, butter and seasoned salt? Perhaps you know it by its more common branded name, Chex Mix, based on the cereal brand that actually "invented" it. Whatever you call it, the crunchy, salty mix knows no boundaries or state lines.

還記得方混合嗎?玉米、小麥、大米、堅(jiān)果、椒鹽卷餅、伍斯特沙司、黃油和調(diào)味鹽的隨機(jī)搭配?也許你知道它更常見的品牌名稱Chex Mix,它是根據(jù)“發(fā)明”它的麥片品牌命名的。不管你叫它什么,這種脆咸的混合物沒有國(guó)界,也沒有州界。

This is one extra guest you won't mind showing up unannounced at your party. (Photo: Pen Waggener [CC by 2.0]/Flickr)

I was first introduced to it by friends from Iowa, which made me think it was a wholesome snack from the heartland of America's Midwest. Turns out I wasn't exactly wrong — the history of Chex cereals begins with the Ruston Purina Company (yes, the same Purina as dog food) in St. Louis, Missouri. Along with pet food, they also produced animal feed (which they called "chow") and food for human consumption.

我第一次接觸到它是來自愛荷華州的朋友,他們讓我覺得這是一種來自美國(guó)中西部腹地的有益健康的小吃。事實(shí)證明我并沒有完全錯(cuò)——Chex谷物食品的歷史始于密蘇里州圣路易斯的Ruston Purina公司(是的,和狗糧一樣的Purina)。除了寵物食品,他們還生產(chǎn)動(dòng)物飼料(他們稱之為“食物”)和供人類食用的食物。

The original Chex cereal debuted in the late 1930s, but there's no recorded version of the party recipe until 1952, when it unceremoniously debuted on both the wheat and rice Chex cereal boxes. The original recipe called for a combination of both kinds of Chex and nuts, tossed in a margarine-Worcestershire salty garlic mix. Today, margarine has fallen out of fashion, so a good butter or quality olive oil will suit you just fine.

最早的Chex麥片出現(xiàn)在20世紀(jì)30年代末,但是直到1952年才有關(guān)于派對(duì)食譜的記載,當(dāng)時(shí)它被隨意地印在小麥和大米Chex麥片盒子上。最初的做法是把這兩種奶酪和堅(jiān)果混合在一起,加入人造奶油和伍斯特郡鹽蒜味混合物。如今,人造黃油已經(jīng)不再流行,所以優(yōu)質(zhì)的黃油或優(yōu)質(zhì)的橄欖油正適合你。

Recipe riffs

配方“即興表演”

No matter what you throw in your mix, be sure to oven-bake it instead of microwaving it. (Photo: RONORMANJR/Shutterstock)

This is one recipe where you really can't go wrong, as long as you have enough oil or fat to coat the crunchies, and plenty of seasoning to back it up. To me, this makes it an excellent blank canvas for your own regional riffs.

這是一個(gè)你絕對(duì)不會(huì)出錯(cuò)的食譜,只要你有足夠的油或脂肪覆蓋脆餅,并有足夠的調(diào)味料來支持它。對(duì)我來說,這使它成為一個(gè)優(yōu)秀的空白畫布,為您自己的區(qū)域即興創(chuàng)作。

If you're in the Southwest, add some Hatch green chile powder to spice it up. For the Deep South? Add some candied pecans for extra nuttiness and that salty-sweet combination. Up north, throw in some dried blueberries or cranberries for a burst of fruit flavor. For a truly elevated take, consider this Bon Appétit recipe made with raw sesame seeds, ghee and white miso.

如果你在西南部,加一些綠色的辣椒粉來調(diào)味。去南方腹地?加入一些蜜餞山核桃來增加堅(jiān)果的味道,這樣你就能享受到咸甜結(jié)合的美味了。在北方,加入一些干藍(lán)莓或小紅莓來增加水果的味道。想要獲得真正的提升,可以考慮一下這道由生芝麻、酥油和白味噌做成的開胃菜。

But if you prefer your snacks more on the sweet side, you're in luck. My same Midwestern friend bestowed upon me the recipe for puppy chow, which is a dangerous peanut butter-chocolate version of the classic mix. Puppy chow certainly won't win any beauty prizes — it got its name for a very good reason. Chunks of cereal covered in melted chocolate and powdered sugar don't make for a Pinterest-worthy dessert.

但如果你更喜歡甜食,那你就幸運(yùn)了。我的中西部朋友給了我狗糧的配方,這是一種危險(xiǎn)的花生醬巧克力混合的經(jīng)典配方。小狗狗當(dāng)然不會(huì)贏得任何美容獎(jiǎng)項(xiàng)——它的名字有一個(gè)很好的理由。大塊的麥片,上面覆蓋著融化的巧克力和糖粉,不適合做pinterest值得關(guān)注的甜點(diǎn)。

Party staples

派對(duì)主食

What it lacks in good looks, it makes up for with salty-sweet crunchy delight. (Photo: Brent Hofacker/Shutterstock)

Unfortunately, none of these snacks could be accused of being healthy. Writes Carolyn Mortell in SeriousEats, "For the uninitiated, puppy chow is, like many Midwestern snack foods, a bunch of easy ingredients tossed in a bowl to create a pretty unhealthy whole that's much greater than the sum of its parts." That being said, if you want healthy party snacks, well, the raw vegetable crudités are on the other table.

不幸的是,這些零食都不健康??_琳•莫蒂爾在《嚴(yán)肅的座位》中寫道:“對(duì)于外行來說,小狗食品就像許多中西部快餐食品一樣,是一堆簡(jiǎn)單的配料被扔進(jìn)一個(gè)碗里,創(chuàng)造出一個(gè)相當(dāng)不健康的整體,其影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于各個(gè)部分之和。”也就是說,如果你想要健康的派對(duì)零食,那么,生蔬菜就在另一張桌子上。

Puppy chow might have even more of a cult following than party mix. Consider Naomi Tomky's ode to the chow in Taste, where she writes, "The puppy chow belt runs through the Dakotas, Iowa, Nebraska, and Wisconsin, fanning out into the surrounding areas. There it is at every potluck, picnic, and holiday party table." Her recipe is simple and time-tested, and honestly, I'm not sure it needs an update. Beyond investing in high-quality chocolate chips, you could try swapping out the peanut butter with an unexpected nut butter, or using coconut sugar instead of powdered sugar.

小狗狗可能比派對(duì)混血兒更受追捧。拿娜奧米·湯姆基的《品味中的松雞》來說,她寫道:“松雞帶穿過達(dá)科他州、愛荷華州、內(nèi)布拉斯加州和威斯康星州,向周邊地區(qū)擴(kuò)散。”它出現(xiàn)在每一次聚餐、野餐和節(jié)日聚會(huì)的餐桌上。”她的食譜簡(jiǎn)單且久經(jīng)考驗(yàn),老實(shí)說,我不確定是否需要更新。除了投資高質(zhì)量的巧克力片,你還可以嘗試用一種意想不到的堅(jiān)果醬代替花生醬,或者用椰子糖代替糖粉。

Turns out the name "puppy chow" didn't just come from its dog food-like appearance. Remember that the Purina company also called their animal feed "chow"? They came up with the branding after hearing what World War I soldiers called their rations. But past the name, its Midwestern origins are murky. Writes Tomky, "While plenty of people I spoke to tell stories of learning to make it at home or in Brownies and Girl Scouts, the one place repeated by most Midwesterners — from Wisconsin, the Dakotas, and Nebraska — seems to be middle school home-economics class."

原來“puppy chow”這個(gè)名字并不是來源于它像狗糧一樣的外表。還記得Purina公司也稱他們的動(dòng)物飼料為“chow”嗎?他們是在聽到第一次世界大戰(zhàn)士兵對(duì)他們的口糧的叫法后,想出這個(gè)品牌的。但除了這個(gè)名字,它的中西部起源還很模糊。Tomky寫道,“雖然很多我交談過的人都在家里或者在布朗尼和女童子軍里學(xué)習(xí)如何成功,但大多數(shù)中西部人——來自威斯康辛州、達(dá)科他州和內(nèi)布拉斯加州——反復(fù)提到的一個(gè)地方似乎是中學(xué)的家庭經(jīng)濟(jì)學(xué)課堂。”

No matter where the chow was first created, there is one rule to follow: "Don't eat it too fast because you inhale the powdered sugar, resulting in an awful choking cough." Through many late-night firsthand experiences, I can confirm this is true. And remember, it's not a snack to be sneakily eaten, as the powdered sugar will end up all over your clothes and hands and kitchen. This is one sweet treat that's meant to be shared.

不管松獅狗最初是在哪里出現(xiàn)的,都有一條規(guī)則要遵守:“不要吃得太快,因?yàn)槟銜?huì)吸入糖粉,導(dǎo)致嚴(yán)重的窒息性咳嗽。”通過許多深夜的第一手經(jīng)驗(yàn),我可以證實(shí)這是真的。記住,這不是一種可以偷偷吃的零食,因?yàn)樘欠蹠?huì)撒在你的衣服上、手上和廚房里。這是一種應(yīng)該被分享的甜點(diǎn)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市永豐里英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦