攝影師花了一整天的時(shí)間在被洪水淹沒(méi)的威尼斯,捕捉這座城市是多么的不同
When we think of Venice, we think of water. But have you ever thought that there could be too much water in the historic European city?
一想到威尼斯,我們就會(huì)想到水。但是你有沒(méi)有想過(guò)在這個(gè)歷史悠久的歐洲城市里會(huì)有太多的水?
When photographer Natalia Elena Massi found out there was a flood in Venice, she immediately packed her bags and decided to explore it firsthand. And even though it wasn’t the first time she went there, the whole experience still took her by surprise.
當(dāng)攝影師娜塔莉亞·埃琳娜·馬西發(fā)現(xiàn)威尼斯有洪水時(shí),她立刻收拾好行李,決定親自去探索一番。盡管這不是她第一次去那里,但整個(gè)經(jīng)歷還是讓她大吃一驚。
“I heard about the flood from the news,” she told Bored Panda. “I live in Italy, in Brescia, a city 100 kilometers (62 miles) away from Venice. We know there are floodings in Venezia. The Venetians are used to it, but this time it was an exceptionally high tide.”
“我從新聞里聽(tīng)說(shuō)了洪水的消息,”她告訴Bored Panda網(wǎng)站。“我住在意大利的布雷西亞,一個(gè)離威尼斯100公里(62英里)遠(yuǎn)的城市。我們知道威尼斯有洪水。威尼斯人已經(jīng)習(xí)慣了,但這一次是異常的漲潮。”
“I love Venice, and I visit it whenever I can. This time, I decided to go and photograph the city with the hope of finding it beautiful anyway”
“我愛(ài)威尼斯,只要有時(shí)間我就去。這一次,我決定去拍攝這個(gè)城市,希望無(wú)論如何都能發(fā)現(xiàn)它的美麗。”
“I thought, ‘I’m so close to Venice, and there’s such an extraordinary event (the water reached 187 centimeters (6 feet 1 inch)), I have to see it with my own eyes”
“我當(dāng)時(shí)想,‘我離威尼斯這么近,發(fā)生了這么不尋常的事(海水高達(dá)187厘米(6英尺1英寸)),我得親眼看看。’”
“I was also curious to understand how it’s possible to live with the constant concern of being flooded. So, on November 16th, I decided to go”
“我也很好奇,怎么可能生活在不斷被洪水淹沒(méi)的擔(dān)憂中。所以,在11月16日,我決定去"
Natalia spent the entire day there. The biggest challenge for her was simply getting around in so much water
娜塔莉亞在那里呆了一整天。對(duì)她來(lái)說(shuō)最大的挑戰(zhàn)就是在這么多水里行走
“I hadn’t thought about how difficult it could be. Imagine walking for hours with water well above your knees”
“我沒(méi)有想過(guò)會(huì)有多困難。想象一下,在膝蓋以上的水里行走幾個(gè)小時(shí)
“I worked in manual mode, I didn’t want to leave anything to chance”
“我在手動(dòng)模式下工作,我不想讓任何事情聽(tīng)天由命。”
“I had to change settings often based on the scene but also in situations with less light (narrow alleys) or more light (bigger alleys or squares with water reflection)”
“我不得不經(jīng)常根據(jù)場(chǎng)景來(lái)改變場(chǎng)景設(shè)置,但在光線較少(窄巷)或較多(大巷或有水反射的廣場(chǎng))的情況下也要這樣做。”
More info: nataliaelenamassi.com | Facebook | Instagram
圖片來(lái)源:Natalia Elena Massi