從今天開始,如何讓你的家人幫忙做家務(wù)
With most states ordering Americans to stay at home in compliance with social distancing, household labor might be piling up faster than you can handle.
隨著大多數(shù)州命令美國人留在家里,以保持社會距離,家務(wù)勞動可能堆積得比你能處理得快。
There are more dirty dishes, more trash, and more areas of the house to organize and keep sanitized.
家里有更多的臟盤子,更多的垃圾,還有更多的地方需要整理和保持衛(wèi)生。
"Many families are now spending a lot more time at home, I think it will [be] difficult not to see the visible and invisible labor [required] to just run a household. And then on top of that, you're both trying to do your work," said Brigid Schulte, author of "Overwhelmed: How to Work, Love and Play When No One Has the Time."
“許多家庭現(xiàn)在在家里花更多的時間,我認(rèn)為很難不看到僅僅經(jīng)營一個家庭所需要的有形和無形的勞動。“除此之外,你們都在努力工作,”《不堪重負(fù):如何在沒人有時間的時候工作、戀愛和玩樂》一書的作者布里吉德·舒爾特說。
"And then you're both trying to manage children because schools are closed and childcare centers are closed, and babysitters are also home and quarantining," said Schulte, who's also director of The Better Life Lab, which provides research and reporting on work-life and family culture.
舒爾特同時也是“美好生活實驗室”的負(fù)責(zé)人,該實驗室提供有關(guān)工作生活和家庭文化的研究和報告,他說:“然后你們都在努力管理孩子,因為學(xué)校關(guān)閉,托兒中心關(guān)閉,保姆也在家里隔離。”。
"So we're really in a completely new space, as challenging and difficult as it is."
“所以我們真的處在一個全新的環(huán)境中,盡管它充滿挑戰(zhàn)和困難。”
It can be frustrating to need more help from your partner and kids but not receive it. There are ways everyone can chip in to foster a cleaner, happier and healthier home.
從你的伴侶和孩子那里需要更多的幫助,但卻得不到,這是令人沮喪的。每個人都可以通過一些方式來營造一個更清潔、更幸福、更健康的家。
Before the outbreak, Gisel Smith, a primary school teacher in Marietta, Georgia, felt as if she had everything under control. For her three boys, she managed chores, mealtimes and everything else.
疫情爆發(fā)前,喬治亞州瑪麗埃塔的小學(xué)教師吉賽爾·史密斯覺得一切都在掌控之中。對于她的三個兒子,她負(fù)責(zé)家務(wù)、吃飯時間和其他一切事情。
"Now, I feel that those responsibilities -- everybody has to take a little bit of it. Someone has to cook, someone has to clean," she said.
“現(xiàn)在,我覺得這些責(zé)任——每個人都應(yīng)該承擔(dān)一點??偟糜腥俗鲲垼偟糜腥舜驋?,”她說。
Smith was typically the one responsible for dinner, and her husband would help by taking their three boys, ages 5. 8 and 14. on a walk around the neighborhood so she could focus on cooking. But now, with her husband's remote work trickling over into evening hours, she doesn't have that time.
史密斯通常是負(fù)責(zé)晚餐的人,她的丈夫會帶著他們的三個兒子(5歲、8歲和14歲)在附近散步,這樣她就可以專心做飯。但現(xiàn)在,由于丈夫的遠(yuǎn)程工作一直拖到晚上,她沒有那么多時間。
Smith and her husband have started meeting regularly to discuss what's working for them and small details they could improve upon. For example, her husband might make up for the lack of an evening walk by cleaning the kitchen afterward.
史密斯和她的丈夫已經(jīng)開始定期開會,討論什么對他們有用,以及他們可以改進的小細(xì)節(jié)。例如,她的丈夫可能會在晚飯后打掃廚房來彌補晚上沒有散步。
The boys have stepped up, too. A chore sheet the family has on a common area door helps, and the boys can mark the tasks they complete in whichever order they want.
男孩子們也已經(jīng)進步了。在公共區(qū)域的門上放一張家庭雜務(wù)表會有幫助,男孩們可以按他們想要的順序標(biāo)記他們完成的任務(wù)。
"Really what has been very helpful for us as a family is to have their chores printed, so they know what to expect, and we don't have to be nagging at them," Smith said.
史密斯說:“對我們整個家庭來說,真正有幫助的是把他們的家務(wù)打印出來,這樣他們就知道會發(fā)生什么,而我們就不必對他們嘮嘮叨叨了。”
"We talk a lot about how their decisions affect us," she added. "If I decide to not get up one day, it's going to affect everybody. If my husband decides to not clean the garage, it's going to affect everybody.
“我們經(jīng)常談?wù)撍麄兊臎Q定如何影響我們,”她補充道。“如果有一天我決定不起床,這會影響到所有人。如果我丈夫決定不打掃車庫,那會影響到每個人的。
"We tell them often, 'This house is yours, you take care of it. We are responsible, and we have to be good stewards of what God has provided to us and take care of it.'"
“我們經(jīng)常告訴他們,‘這房子是你們的,你們來管它。我們有責(zé)任,我們必須做好上帝所賜予我們的,照顧好它。’”
Instilling this value system of collectiveness has primed their kids to jump in when they see they're needed.
灌輸這種集體主義的價值體系,使他們的孩子在看到自己被需要時,就會投入其中。