英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

讀點(diǎn)好英文:I Never Saw a Moor 我從未看過(guò)荒原

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2022年05月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

I Never Saw a Moor 我從未看過(guò)荒原

Emily Dickinson

I never saw a Moor—

I never saw the Sea—

Yet know I how the Heather looks

And what a BiIIow be.

I never spoke with God

Nor visited in Heaven—

Yet certain am I of the spot

As if the Checks were given—

我從未看過(guò)荒原

艾米莉·狄金森

我從未看過(guò)荒原——

我從未看過(guò)海洋——

可我知道石楠的容貌

和狂濤巨浪。

我從未與上帝交談

也不曾拜訪過(guò)天堂——

可我好像已通過(guò)檢查

一定會(huì)到那個(gè)地方。

實(shí)戰(zhàn)提升

背景知識(shí)

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson),美國(guó)著名女詩(shī)人。她年少時(shí)熱愛(ài)大自然,樂(lè)于出外游玩,與人交往舉止優(yōu)雅,一度是小城社交界之花。23歲時(shí),她第一次隨父親遠(yuǎn)游到華盛頓,在費(fèi)城邂逅華茲華斯,并深深地愛(ài)上了他,但華茲華斯已有妻室,這份感情注定是無(wú)望的。歸來(lái)后,狄金森閉門(mén)謝客,終生未嫁。鄰居偶爾瞥見(jiàn)她身穿的一襲白袍,稱(chēng)之為“白衣女尼”。

《我從未見(jiàn)過(guò)荒原》表現(xiàn)詩(shī)人身在貧瘠而風(fēng)險(xiǎn)重重的“人間”,而心在自由美好的“天上”。語(yǔ)言簡(jiǎn)約;意象實(shí)在、清晰,有深度;藝術(shù)上涉及宗教,平添魅力,耐人尋味。

單詞注解

moor[mu?]荒原;沼澤

biIIow['bil?u]巨浪,波濤

spot[sp?t]斑點(diǎn),斑塊

名句誦讀

l never saw a Moor—l never saw the Sea—Yet know l how the Heather looks And what a Billow be.

l never spoke with God Nor visited in Heaven—Yet certain am l of the spot As if the Checks were given—


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淮安市商貿(mào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦