北方人通常把餅干底部都泡得軟軟的,而南方人則只是蜻蜓點(diǎn)水般稍微泡一下。
Yes, England is divided when it comes to eating biscuits,according to a poll showing 65% of those north of Stoke arebig dippers.
沒(méi)錯(cuò),在吃餅干的正確方式這個(gè)問(wèn)題上,英國(guó)內(nèi)部意見(jiàn)不一,一份民調(diào)顯示,斯托克城以北地區(qū),65%的人都喜歡把餅干泡久一點(diǎn)。
They happily wait for the biscuit to go soft before tucking in – risking it ending up in the mug.
他們滿懷欣喜地等著餅干慢慢泡軟之后才吃——雖然有可能一不小心就讓餅干在杯子里化掉了。
But in the more tentative South, more than 50% of tea and coffee breakers minimise moisturewith a brief plunge and delicate first bite.
不過(guò)在更加謹(jǐn)慎的南方住民里,超過(guò)50%的人都只是把餅干稍稍蘸一下茶或者咖啡,再小小地咬下第一口。
Custard creams are king in Yorkshire, says the Waitrose Food and Drink report, while chocolatedigestives rule in Lancs, Oxford and Cambridge.
《維特羅斯(Waitrose)食品和飲料報(bào)告》顯示,蛋奶凍夾心餅干在約克郡(Yorkshire)的人氣無(wú)人能敵,而在蘭開(kāi)夏郡(Lancs)、牛津郡和劍橋郡,巧克力消化餅干才是王道。
Curiously Oxford prefers dark and Cambridge, milk.
令人奇怪的是牛津郡的人喜歡就著只加少量牛奶(或奶油)的咖啡吃餅干,劍橋郡的人更喜歡就著牛奶吃。
Ginger nuts are tops in the North East.
東北地區(qū)人民的最愛(ài)是姜汁餅干。
Traditional Rich Tea is a favourite in the south west and Wales while Midlands folk enjoy MaltedMilk.
傳統(tǒng)的下午茶餅干是西南地區(qū)和威爾士地區(qū)人們的心頭好,中部地區(qū)人民則青睞麥乳精餅干。
Cookies are the number one choice in the East of England but bizarrely the Sussex coast breakswith tradition preferring KitKat bars to biccies.
曲奇是東英格蘭地區(qū)人們的首選,但 令人詫異的是,蘇塞克斯郡沿岸地區(qū)的人們打破傳統(tǒng),他們更喜歡奇巧(KitKat)巧克力棒,而不是餅干。
Unsurprisingly, shortbread is the top choice in Scotland.
黃油酥餅毫無(wú)意外地是蘇格蘭人民的最愛(ài)。
Waitrose said: "The nation's dunking habits produced surprising results. Choice of biscuit coulddefinitely be linked to your postcode."
維特羅斯表示:“這個(gè)國(guó)家泡餅干的習(xí)慣導(dǎo)致了驚人的結(jié)果。你選擇的餅干絕對(duì)可以和你居住的地區(qū)聯(lián)系起來(lái)。”
Londoners go for posh "breakfast biscuits".
倫敦居民喜歡更有腔調(diào)的“早餐餅干”。
But if children did the shopping, we'd all be eating Jammie Dodgers, according to data from 343Waitrose stores.
不過(guò)343家維特羅斯連鎖店的數(shù)據(jù)顯示:如果讓孩子們購(gòu)物的話,我們吃到的估計(jì)都是果醬夾心餅干。