托福英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福詞匯 >  內(nèi)容

托福詞匯之人生的酸甜苦辣

所屬教程:托福詞匯

瀏覽:

2016年05月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
托福詞匯之人生的酸甜苦辣
  “嘗夠了人生的甜酸苦辣”這句話用英文該怎么說(shuō)呢?

  仔細(xì)想來(lái),這個(gè)句子并不怎么好譯,若將“甜酸苦辣”四個(gè)字一一譯出,肯定十分啰嗦,而且有些令人費(fèi)解。

  若采用音譯法,將這四個(gè)字譯成bitterness and happiness,也還是不夠簡(jiǎn)潔,而且內(nèi)涵好象也不如漢語(yǔ)“甜酸苦辣”來(lái)的豐富。

  其實(shí)英文中有一個(gè)相似的表達(dá)方法叫做run the gamut。這個(gè)英文習(xí)語(yǔ)是指音樂(lè)譜子上的所有音符,從高音到低音應(yīng)有盡有,全部囊括,所以其轉(zhuǎn)義便是“包羅萬(wàn)象”“無(wú)所不容”的意思。用在這里既可將含義表達(dá)的透徹,也明白易懂,避免產(chǎn)生歧義。那么開(kāi)頭的那句話就可以譯為:

  He's run the whole gamut of human experience.

  甜酸苦辣四個(gè)字一個(gè)也沒(méi)有出現(xiàn),但含義已躍然而出。

  再看一個(gè)例子:

  There are lists of national restaurants which run the gamut of price and elegance.

  這里有全國(guó)的餐廳列表,所有價(jià)格和檔次的餐廳都可以找到。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市安納西莊園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦