聯(lián)合國(guó)安理會(huì)星期二將舉行會(huì)議,討論針對(duì)朝鮮最近進(jìn)行核試驗(yàn)而對(duì)其實(shí)施新制裁的問(wèn)題。
在舉行這次閉門(mén)會(huì)議之前,外交官們透露美國(guó)和中國(guó)已經(jīng)就平壤上月進(jìn)行核試驗(yàn)而對(duì)其實(shí)施制裁達(dá)成初步協(xié)議。這是平壤進(jìn)行的第三次核試驗(yàn),也是當(dāng)量最大的一次。
外交官們星期一晚間對(duì)記者說(shuō),他們希望聯(lián)合國(guó)安理會(huì)能在本星期結(jié)束之前就有關(guān)決議案進(jìn)行表決。目前還不清楚這項(xiàng)決議草案的具體內(nèi)容。
安理會(huì)此前一致譴責(zé)平壤2月12號(hào)進(jìn)行核試驗(yàn)嚴(yán)重違反了聯(lián)合國(guó)針對(duì)朝鮮核項(xiàng)目以及導(dǎo)彈項(xiàng)目的制裁規(guī)定。平壤說(shuō),進(jìn)行核試驗(yàn)是針對(duì)其主要敵人美國(guó)。
The United Nations Security Council is meeting Tuesday to discuss new sanctions in response to North Korea's latest nuclear test.
The closed-door meetings come as diplomats report the United States and China have reached a tentative deal to punish Pyongyang for last month's test, its third and most powerful yet.
Diplomats told reporters late Monday they hope the council will be able to vote on a resolution by the end of the week. Details of the draft resolution were not immediately available.
The Security Council already unanimously condemned the February 12 nuclear test as a "grave violation" of existing U.N. sanctions on North Korea's nuclear and missile programs. Pyongyang said its test was aimed at its "arch-enemy," the United States.