雖然我們?cè)趭W運(yùn)會(huì)上贏得了很多金牌,但中國(guó)還不是一個(gè)世界體育強(qiáng)國(guó)。為了拿這些金牌,我們投入了太多資金和資源,而我們的投入跟我們從獎(jiǎng)牌中獲得東西并不成正比。中國(guó)發(fā)展競(jìng)技體育的方式應(yīng)該朝著更高性價(jià)比的方向進(jìn)行改革。
Liu Xiang, member of the CPPCC National Committee and 110 m hurdle Olympic champion
全國(guó)政協(xié)委員/110米欄奧運(yùn)冠軍,劉翔
I think the most important part of the report is the remarks about further reform, especially the reforms of administration, simplifying the administrative approval process to increase the efficiency of the administration. For us, the Silk Road Economic Belt is an especially important project. I am happy to hear that the premier mentioned it twice in the report. We would like to participate in the project.
我覺得政府工作報(bào)告中最重要的部分就是深化改革的表述,尤其是行政改革,簡(jiǎn)化行政審批程序,提高效率。對(duì)我們來說,絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶是非常重要的項(xiàng)目。我很高興總理在報(bào)告中兩次提到該項(xiàng)目。我們很樂意參與到這個(gè)項(xiàng)目當(dāng)中。
Wojciech Jakobiec, first secretary of the embassy of Poland in China
波蘭駐華使館一秘Wojciech Jakobiec
The government did a wonderful, excellent job last year. China is growing. I expect that the economy will further grow. This year's APEC meetings have been held in the Philippines. We are for an inclusive growth and we would like to move forward all the initiatives that we put forward here during China's APEC chairmanship. China could always play a constructive role in the growth in the Philippines.
中國(guó)政府去年表現(xiàn)精湛。中國(guó)在發(fā)展。我期待中國(guó)的經(jīng)濟(jì)會(huì)繼續(xù)增長(zhǎng)。今年的APEC會(huì)議在菲律賓召開。我們都追求包容性增長(zhǎng),也愿意繼續(xù)推行中國(guó)主辦APEC期間提出的各項(xiàng)主張。中國(guó)在菲律賓的發(fā)展中一直起著建設(shè)性的作用。
Erlinda F. Basilio, Philippine ambassador to China
菲律賓駐華大使厄琳達(dá)·巴西里奧