英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

挪威石油基金大舉撤出過于依賴煤炭的公司

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年04月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Norway’s $860bn oil fund will no longer put moneyinto 52 companies for being too reliant on coal in oneof the biggest ever fossil fuel-related divestment bya single investor.

管理8600億美元資產(chǎn)的挪威石油基金將不再投資于52家過于依賴煤炭的公司,這是迄今單一投資者做出的與化石燃料相關(guān)的最大規(guī)模撤資舉動之一。

The world’s biggest sovereign wealth fund is nolonger able to invest in a number of companiesincluding Drax in the UK, AES, Dynegy andFirstEnergy in the US, Reliance Power and Tata Power in India, and a string of Chinese groups.

這家全球最大主權(quán)財(cái)富基金不能再投資很多公司,包括英國的Drax、美國的AES、Dynegy和FirstEnergy、印度的信實(shí)電力(Reliance Power)和塔塔電力(Tata Power)以及很多中國公司。

The move comes four months after a landmark global agreement on climate change in Parisand highlights how seriously investors are now taking the debate on fossil fuels and potentialstranded assets. The Norwegian fund’s decision is all the more striking because it derives itsfunding from petroleum revenues.

4個(gè)月前,各國在巴黎達(dá)成一項(xiàng)里程碑式的全球氣候變化協(xié)議,這一撤資舉動突顯出投資者正認(rèn)真對待圍繞化石燃料和潛在擱淺資產(chǎn)的辯論。挪威石油基金的撤資決定之所以格外引人注目,是因?yàn)槠滟Y金來自石油收入。

Norway’s parliament last year ordered the oil fund to sell out of companies in which more than30 per cent of revenues or activities are derived from coal. The oil fund said it had sold out of28 of the 52 companies last year as part of risk-based divestments.

去年,挪威議會命令該基金拋出逾30%營收或業(yè)務(wù)來自煤炭的公司。這家石油基金表示,作為基于風(fēng)險(xiǎn)的撤資計(jì)劃的一部分,去年它已出售上述52家公司中的28家公司的全部股份。

The oil fund on Thursday warned that “several more” rounds of exclusions would follow this yearas it analysed all of its nearly 10,000 holdings.

該石油基金周四警告稱,今年將再擬定“多份”不再投資的名單,目前正對其所持的近1萬只股票全部進(jìn)行分析。

Among the exclusions on Thursday was Peabody Energy, the coal miner that this week filed forbankruptcy protection. Other exclusions include: China Coal Energy, China PowerInternational Development, China Resources Power Holdings, China Shenhua Energy, DatangInternational Power Generation, and Yanzhou Coal Mining.

周四宣布的不再投資的對象包括本周申請破產(chǎn)保護(hù)的煤礦公司博地能源(Peabody Energy)。其他還包括:中煤能源(China Coal Energy)、中國電力國際發(fā)展(China Power International Development)、華潤電力(China Resources Power Holdings)、中國神華能源(China Shenhua Energy)、大唐國際發(fā)電(DatangInternational Power Generation)以及兗州煤業(yè)(Yanzhou Coal Mining)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮安市都梁花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦