美國總統(tǒng)奧巴馬曾笑談希望在退任之后給音樂串流公司工作,這回Spotify公司開啟了一個職位,一個給奧巴馬量身定做的職位。
"At least eight years’ experience running a highly-regarded nation" and a Nobel Prize are among therequirements for Spotify's new position "President ofPlaylists".
這個“曲單總裁”職位的要求包括“至少八年治理一個大國的經(jīng)驗”和“曾經(jīng)獲得諾貝爾獎”。
"Who you are ...familiar with the Spotify platform, with experience in programming playlists ata federal level. Anything from an eclectic summer playlist, to a celebratory, 'I just found mybirth certificate' playlist," the job description, posted Tuesday, reads.
職位介紹中表示:“你要熟悉Spotify的平臺,曾經(jīng)在聯(lián)邦層面制定曲單。比如說一個特別的夏日歌曲單,或者是一個‘找到出生證啦’曲目清單。”
And in case the listed requirements were too subtle, Spotify's CEO and founder Daniel Ektweeted the job posting to the president from his official account.
如果這還不夠清楚的話, Spotify的首席執(zhí)行官和創(chuàng)始人丹尼爾·艾科還在自己的推特上把這份工作直接推薦給了奧巴馬。
According to Natalia Brzezinski, wife of the former Swedish ambassador to the United States,Obama told her husband at the White House last week " I'm still waiting for my job at Spotify...Cuz' I know y'all loved my playlist."
前瑞典駐美國大使馬克布里辛斯基的妻子娜塔莉亞·馬克布里辛斯基說,奧巴馬上周在白宮告訴她丈夫說“我可還在等Spotify的招聘,你們肯定會喜歡我的音樂播放單”。
Last August, the White House released two music sets "hand-created" by the president of theUnited States for daytime and evening.
去年八月,白宮曾發(fā)布總統(tǒng)親自編排的白天和晚上兩份音樂播放清單。