在倫敦城中心的事故多發(fā)區(qū),女王的御醫(yī)在騎自行車時候,被一輛貨車撞死。
Dr Peter Fisher, one of three official Physicians to The Queen and a renowned homeopathist, was crushed by the vehicle on Wednesday morning in High Holborn, near to the Royal London Hospital where he had practised for 35 years.
彼得費雪醫(yī)生是女王的三位御醫(yī)之一,是一個有名的同種療法醫(yī)師。周三上午,她被撞身亡,地點恰好在他工作了35年之久的倫敦皇家綜合醫(yī)院附近的High Holborn區(qū)域。
The 67-year-old is understood to have taken up cycling to work only in the last two years and was killed on “Cycle To Work Day”, a national campaign to champion pedal power over cars.
現(xiàn)年67歲的醫(yī)生最近兩年才開始騎車上班,他在“騎車去上班”的活動日出事,而這項倡議活動是全國性鼓勵騎車而不是開車去上班。
In the last five years, four have been killed near the same spot in Holborn alone.The collision with a CCF lorry, a sub-brand of Travis Perkins, took place at about 9.30am.
在過去的5年中,在這個相同的地點就有4人喪生。這次的肇事車是一輛CFF(Travis Perkins)的副牌,事故發(fā)生在早晨9:30。
One eyewitness, Angei Bozianu, manager of the nearby Princess Louise pub, told the Evening Standard: “I heard a woman screaming and I looked out of the window and he was under wheel.”
目擊者Angei Bozianu是附近一間Princess Louise酒吧的老板。她在接受Evening Standard采訪時說,“我聽到一個女人在尖叫,我朝窗外看,發(fā)現(xiàn)他已經(jīng)倒在了車輪下。”
The Metropolitan Police said the lorry driver had stopped at the scene, was not under arrest and was assisting with their enquiries.
倫敦警察廳的人稱,貨車司機當即就停下來,目前并沒有被捕,而在協(xié)助調(diào)查。
But they also appealed for witnesses to come forward.Buckingham Palace confirmed the Queen had been informed.
他們希望出現(xiàn)更多的目擊者來協(xié)助調(diào)查,白金漢宮方面表示,女王已經(jīng)對此事件已經(jīng)知曉。
Greg white, chief executive of the Faculty of Homeopathy, said: “We have lost a leader, not just for the faculty but for homeopathy in the UK and worldwide.
同種療法醫(yī)師的主任Greg white說:“我們不僅僅失去了一位領導,不僅僅是對于英國的同類治療師團隊,在世界范圍內(nèi)也是一種損失。”
“It's no exaggeration to say Peter is an irreplaceable talent.“He truly was a giant in all his fields of endeavour, which included clinician, research and academic.”
“不夸張的說,皮特是一位不可多得的人才,他在臨床、研究、學術領域是投入了巨大的精力,取得了不小的成就。”