杜嘉班納的創(chuàng)始人在網(wǎng)上發(fā)布的一個(gè)視頻中,為他們涉及種族歧視的廣告道歉。
Friday's mea culpa comes after a week-long public relations debacle, where customers and e-commerce platforms called the fashion line out for a series of commercials featuring a Chinese woman trying to use chopsticks to eat various Italian foods.
因?yàn)樵撈放频纳虡I(yè)廣告中描述了一位中國(guó)女性試圖用筷子吃各種意大利食品涉嫌歧視,從而引發(fā)了為期一周的公共關(guān)系策略危機(jī),以及客戶紛紛抵制和電子商務(wù)平臺(tái)下架杜嘉班納之后,官方終于在周五公開(kāi)致歉。
The situation got much worse when Instagram screenshots surfaced of cofounder Stefano Gabbana making racist comments about Chinese people (the company insists his account was hacked).
品牌聯(lián)合創(chuàng)始人斯特凡諾·加巴納發(fā)表針對(duì)中國(guó)人的種族主義言論的Instagram的截圖出現(xiàn)時(shí)之后(該公司堅(jiān)持認(rèn)為他的帳戶被黑了),情況就變得更糟了。
The fallout has been fast and furious. A major fashion show in Shanghai was canceled , e-commerce platforms like Alibaba and JD.com took down many of the company's pages, and fashionistas around the world were appalled.
情況的惡化是快速而激烈的。上海的一場(chǎng)大型時(shí)裝秀被取消,阿里巴巴和京東等電子商務(wù)平臺(tái)取消了該公司的許多頁(yè)面,全球的時(shí)尚達(dá)人感到震驚。
Now, the two founders are begging forgiveness… sort of.
現(xiàn)在,這兩位創(chuàng)始人正在乞求寬恕......大概。
“Our families have always taught us to respect various cultures in all the world, and this is why we want to ask for your forgiveness if we have made mistakes in interpreting yours,” said Domenico Dolce in the video. He went on: “We have always been in love with China. We've visited it and seen many of its cities. We love your culture and certainly have much to learn. That is why we are sorry if we made mistakes in the way we expressed ourselves.”
“我們的家人一直教育我們尊重世界各地的各種文化,所以如果我們錯(cuò)誤地解讀了你們的文化,我們想要請(qǐng)求你的原諒, ”Domenico Dolce在視頻中說(shuō)道。他接著說(shuō):“我們一直愛(ài)著中國(guó)。我們?nèi)ミ^(guò)中國(guó)的很多城市。我們熱愛(ài)中國(guó)文化,當(dāng)然我們還有很多需要學(xué)習(xí)的東西。所以如果我們錯(cuò)誤地表達(dá)了自己,我們非常抱歉。
“ It's almost an apology—but not quite. The founder asks for forgiveness… that is, if people were offended by his company's actions. Gabbana piped in, “we will never forget this experience and it will certainly never happen again.”
這幾乎是道歉 - 但并不是。品牌創(chuàng)始人要求寬恕......如果人們認(rèn)為自己被公司的行為所冒犯的話。 Gabbana說(shuō),“我們永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這次經(jīng)歷,我們不會(huì)再讓這種事情發(fā)生。”
In effect, the company made a blunder that had an impact on its bottom line. Now the founders are apologizing if people misunderstood the way they expressed themselves. It's the ultimate non-apology; I'm sorry you were offended, instead of I'm sorry for what I did.
實(shí)際上,該公司犯了一個(gè)對(duì)其底線產(chǎn)生影響的錯(cuò)誤?,F(xiàn)在,創(chuàng)始人為人們誤解了他們表達(dá)自己的方式而道歉。這是最終極的不道歉方式;我很抱歉你被冒犯了,而不是我為我所做的事感到抱歉。