green light
首次遇到這個(gè)短語,你肯定會(huì)想到上下學(xué)路上的紅綠燈??墒?,你如果僅僅把這個(gè)短語理解為綠燈,那就太孤陋寡聞啦!
Green light also means to give permission for something to happen. “green light ”還可以翻譯為“準(zhǔn)許,批準(zhǔn)”的意思,它在口語中也是相當(dāng)實(shí)用的。
短語give the green light 千萬不能意為給一個(gè)綠燈,它的意思是“給予批準(zhǔn)”。而get the green light ,意為“得到許可”。
例句:
I finally got the green light to take 5 days' off and I would have a holiday in Hong Kong.
我終于得到允許有5天的假,我準(zhǔn)備去香港度假。
I'm waiting for my teacher to give me the green light to hand in my homework later.
我在等老師的同意,讓我晚一些交我的作業(yè)。
green means not trained
Green 還可以翻譯為“經(jīng)驗(yàn)不足,缺少訓(xùn)練”的意思。
例句:
I remember I was very green when I started working in this company.
我記得在我剛開始在這個(gè)公司工作時(shí),我還沒什么經(jīng)驗(yàn)。
This is a new school, and some of the young teachers are really green.
這是一所新學(xué)校,一些年輕老師缺少經(jīng)驗(yàn)。
green with envy
在中文里,我們經(jīng)常用“眼紅”來形容一個(gè)人十分嫉妒別人??墒?,在英文中,眼紅要翻譯為green-eyed而不能翻譯為
red-eyed。Green with envy 指“十分嫉妒”。
例句:
She is green with envy because Alice has found a good job with high salary.
Alice找到了一份高薪工作,這讓她十分嫉妒。
If you buy that fancy car, you'll make your friends green with envy .
如果你買那輛車,你的朋友們會(huì)十分妒忌的。