路易斯安那州州長(zhǎng)“感激”風(fēng)暴并沒(méi)有更糟
Louisiana’s governor says he is “extremely grateful” that Tropical Depression Barry did not cause the disastrous floods that had earlier been forecast.
路易斯安那州州長(zhǎng)說(shuō),他“非常感激”熱帶風(fēng)暴巴里,因?yàn)樗](méi)有造成先前預(yù)測(cè)的災(zāi)難性洪水。
In a news conference Sunday evening, Gov. John Bel Edwards said Barry’s rains could have been much worse. He says the state is now better prepared for future storms.
在周日晚上的新聞發(fā)布會(huì)上,州長(zhǎng)約翰·貝爾·愛(ài)德華茲表示,巴里帶來(lái)的降雨可能會(huì)更嚴(yán)重。他說(shuō),該州現(xiàn)在已經(jīng)為未來(lái)的風(fēng)暴做好了準(zhǔn)備。
Edwards says more than 90 people have been rescued from 11 parishes because of the storm. He does not believe there have been any weather-related fatalities.
愛(ài)德華茲說(shuō),由于這場(chǎng)風(fēng)暴,已經(jīng)有90多人從11個(gè)教區(qū)獲救,目前沒(méi)有因天氣而造成的死亡。
The governor urged residents to be cautious when going outside and to avoid any downed power lines.
州長(zhǎng)敦促居民外出時(shí)要小心謹(jǐn)慎,避免電線(xiàn)倒塌。