他對(duì)冬天過(guò)敏。
A 7-year-old boy from the United Kingdom has life-threatening allergic reactions to frigid weather due to a rare skin condition, according to a new report.
一份最新報(bào)告顯示,英國(guó)一名7歲男孩因罕見(jiàn)的皮膚狀況,對(duì)寒冷天氣有致命的過(guò)敏反應(yīng)。
Tommy Leitch suffers from a rare disorder known as cold urticaria and angioedema, which leaves him with rashes, difficulty breathing and a swollen stomach during winter months, according to The Sun.
據(jù)《太陽(yáng)報(bào)》報(bào)道,湯米·萊奇患有一種罕見(jiàn)的疾病,稱(chēng)為感冒性蕁麻疹和血管性水腫,這使他在冬季會(huì)出現(xiàn)皮疹、呼吸困難和腹部腫脹。
“Last winter he was hospitalised every month as his allergic reaction caused him to violently vomit, struggle to breathe and was delirious,” his mom, Abigail McDonald, told the outlet.
他的媽媽阿比蓋爾·麥克唐納(Abigail McDonald)告訴記者:“去年冬天,他每個(gè)月都會(huì)住院治療,因?yàn)樗倪^(guò)敏反應(yīng)導(dǎo)致他劇烈嘔吐,呼吸困難,神志不清。”
“It’s a horrific condition and I always panic about it as it can be life threatening if Tommy doesn’t get urgent medical attention.”
“這是一種可怕的情況,我總很恐慌,因?yàn)槿绻麥讻](méi)有得到緊急醫(yī)療救治,可能會(huì)危及生命。”
McDonald said Tommy’s symptoms began two years ago when she noticed a rash on his head.
麥克唐納說(shuō),湯米的癥狀始于兩年前,當(dāng)時(shí)她注意到他頭上有一塊兒皮疹。
“I thought it was just a viral infection but the next morning he was covered from head to toe and complaining of stomach and chest pains with a swollen face and stomach,” McDonald said.
麥克唐納說(shuō):“我以為只是病毒感染,但第二天早上,他從頭到腳都是,還抱怨胃痛和胸痛,臉和肚子都腫了。”
Tommy was rushed to the hospital, where he was referred to a dermatologist who gave him the diagnosis, according to the report.
據(jù)報(bào)道,湯米被緊急送往醫(yī)院,并被轉(zhuǎn)介給一位皮膚科醫(yī)生進(jìn)行診斷。
They have also since learned that he’s sensitive to hot weather as well.
后來(lái)他們也了解到,他對(duì)炎熱的天氣也很敏感。
“I had no idea people could be allergic to temperatures before Tommy, which I think makes it even more difficult,” his mom said.
他媽媽說(shuō):“在湯米之前,我不知道人們會(huì)對(duì)溫度過(guò)敏,我想這會(huì)讓事情變得更加困難。”
He requires antihistamines to reduce the flare-ups, which can become deadly if untreated, according to the report.
據(jù)報(bào)道,他需要抗組胺藥來(lái)減少突發(fā)事件,否則,可能會(huì)致命。
“I am always on guard as we never know when it is going to happen which makes it even scarier,” McDonald said.
麥克唐納說(shuō):“我總是保持警惕,因?yàn)槲覀冇肋h(yuǎn)不知道這種可怕的事情什么時(shí)候會(huì)發(fā)生。”