英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

洛杉磯一家歷史悠久的吉他店是如何在流行病期間掙扎的

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年06月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
How Does A Historic LA Guitar Shop Struggle During The Pandemic

洛杉磯一家歷史悠久的吉他店是如何在流行病期間掙扎的

Candelas Guitars, a neighborhood fixture in East Los Angeles, has been hit hard by the coronavirus shutdown.

坎德拉吉他是東洛杉磯的一個(gè)固定門店,由于冠狀病毒關(guān)閉,它受到了嚴(yán)重打擊。

The shop has been serving customers since 1947, and Tomás Delgado says his family has been making guitars in Los Angeles for three generations. But the business, named after Delgado's great-uncle Candelario, dates back even further, when his family lived in Mexico.

這家店從1947年開(kāi)始為顧客提供服務(wù),托馬斯•德?tīng)柤佣嗾f(shuō),他的家族已經(jīng)有三代人在洛杉磯做吉他了。但這家以德?tīng)柤佣嗍遄娓缚驳吕飱W命名的公司可以追溯到更久遠(yuǎn)的年代,當(dāng)時(shí)他的家族住在墨西哥。

洛杉磯一家歷史悠久的吉他店是如何在流行病期間掙扎的

"My grandfather, Porfirio Delgado, and my great-uncle, Candelario Delgado, started the business in 1928 in Torreón, moved to Juárez in 1932, then opened the shop in Tijuana in the early '40s and then ultimately opened the shop here in Los Angeles in 1947," Delgado says. "They were two orphan brothers, basically just trying to eat and survive, and started a really solid business."

德?tīng)柤佣嗾f(shuō):“1928年,我的祖父波菲里奧·德?tīng)柤佣嗪臀业氖遄娓缚驳吕飱W·德?tīng)柤佣嘣谕欣孜涕_(kāi)了這家店,1932年搬到華雷斯,40年代初在提華納開(kāi)了這家店,最終于1947年在洛杉磯這里開(kāi)了這家店。”“他們是兩個(gè)孤兒兄弟,基本上只是為了吃飯和生存,并開(kāi)始了非常穩(wěn)固的生意。”

That business, however, has been seriously threatened. Delgado says their regular clientele included musicians who came to the store for strings, accessories and repairs, but that side of his business has dried up.

然而,這一業(yè)務(wù)已受到嚴(yán)重威脅。德?tīng)柤佣嗾f(shuō),他們的常客包括來(lái)店里買琴弦、配件和維修的音樂(lè)家,但這方面的業(yè)務(wù)已經(jīng)枯竭。

"All of that is gone," he says. "The things that are keeping me busy right now are the custom orders that I've had on backlog."

“所有這些都消失了,”他說(shuō)。“現(xiàn)在讓我忙的是積壓的定制訂單。”

Since the pandemic shut Candelas' doors more than two months ago, Delgado says, he has been building more classical and flamenco guitars, and he's doing more restoration work.

德?tīng)柤佣嗾f(shuō),自從兩個(gè)多月前因流行病關(guān)閉了坎德拉吉他的大門以來(lái),他一直在制作更多的古典吉他和弗拉明戈吉他,并做了更多的修復(fù)工作。

Musician Stephanie Amaro was one of Candelas Guitars' steady customers and plays a mariachi guitar she bought from the store. As a solo artist, she plays at concerts and festivals, and as a gig musician, she plays at private events such as weddings and quinceañeras. Much like the store she gets her supplies from, Amaro says her business has been severely affected by the pandemic.

音樂(lè)家斯蒂芬妮·阿馬洛是坎德拉吉他的忠實(shí)顧客之一,她會(huì)彈從坎德拉買的一把墨西哥街頭樂(lè)隊(duì)的吉他。作為一名獨(dú)唱藝術(shù)家,她在音樂(lè)會(huì)和音樂(lè)節(jié)上表演;作為一名演出音樂(lè)家,她在婚禮和五周年慶典等私人活動(dòng)上表演。阿馬洛說(shuō),她的生意和她進(jìn)貨的商店一樣,受到了疫情的嚴(yán)重影響。

"Any kind of gathering is completely forbidden right now, which means no live performances and all of the concerts scheduled for the summer, and for the spring, and wedding season, actually, is canceled," she says.

她說(shuō):“目前,任何形式的聚會(huì)都是完全禁止的,這意味著今年夏天、春天和結(jié)婚季的現(xiàn)場(chǎng)演出和所有音樂(lè)會(huì)都被取消了。”

Delgado says the daily income he has been losing over the past two months will never be recovered.

德?tīng)柤佣嗾f(shuō),他在過(guò)去兩個(gè)月里每天失去的收入將永遠(yuǎn)無(wú)法收回。

"My grandpa, my dad, made me promise that I would keep the hours and keep the business going, but this revenue, we're never going to get it back," he says. "So it's going to have long-term effects on my small business and I'm sure everybody else's."

他說(shuō):“我的祖父,我的父親,讓我保證我會(huì)堅(jiān)持工作,讓生意繼續(xù)下去,但這筆收入,我們永遠(yuǎn)也拿不回來(lái)了。”“因此,這將對(duì)我的小本買賣產(chǎn)生長(zhǎng)期影響,我相信對(duì)其他人的買賣也會(huì)產(chǎn)生長(zhǎng)期影響。”

While the store is closed, Delgado put all but two of his employees on paid leave. To generate much-needed income, he hired guitar instructor Kenneth Del Río to do online classical guitar lessons.

在商店關(guān)門的時(shí)候,德?tīng)柤佣嘧尦藘擅麊T工以外的所有員工帶薪休假。為了賺取急需的收入,他聘請(qǐng)了吉他教練肯尼斯·德?tīng)?middot;瑞歐來(lái)進(jìn)行在線古典吉他課程。

"That's helping a little bit. We're hoping that will pick up and help sustain us through the next couple months," he says. "But other than that, on the retail side of it, phone calls and walk-ins and anything else, there's not much more we can do."

“這有點(diǎn)幫助。我們希望情況會(huì)好轉(zhuǎn),并在接下來(lái)的幾個(gè)月里支撐我們。”“但除此之外,在零售方面,電話和上門咨詢以及其他任何事情,我們都無(wú)能為力。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大同市南關(guān)南街供熱小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦