英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

疾控中心主任警告說,今年秋天可能是公共健康最糟糕的一年

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年08月15日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
CDC Director Warns This Fall Could Be The Worst Ever For Public Health

疾控中心主任警告說,今年秋天可能是公共健康最糟糕的一年

The U.S. now has more than 5 million cases and 166,700 deaths from the coronavirus. And with flu season approaching, the director of the Centers for Disease Control and Prevention warned this week that things could get a lot more grim.

美國目前有超過500萬病例和166700人死于冠狀病毒。隨著流感季節(jié)的臨近,疾病控制和預(yù)防中心主任本周警告說,情況可能會變得更加嚴峻。

Robert Redfield said in an interview Wednesday with WebMD that if Americans don't follow public health guidance, the country could be facing "the worst fall, from a public health perspective, we've ever had."

羅伯特·雷德菲爾德周三在接受《網(wǎng)絡(luò)醫(yī)學(xué)》采訪時說,如果美國人不遵守公共衛(wèi)生指導(dǎo),美國可能面臨“從公共衛(wèi)生角度來看,我們有史以來最嚴重的一次下跌。”

疾控中心主任警告說,今年秋天可能是公共健康最糟糕的一年

"We're going to have COVID in the fall, and we're going to have flu in the fall," he told John Whyte, chief medical officer at WebMD. "And either one of those by themselves can stress certain hospital systems."

他告訴WebMD的首席醫(yī)療官約翰·懷特說:“秋天會有COVID,秋天會有流感。”而其中任何一個都會給某些醫(yī)院系統(tǒng)帶來壓力。”

Redfield called on Americans to wear masks, social distance, wash their hands and "be smart about crowds" to bring the outbreak under control.

雷德菲爾德呼吁美國人戴上口罩,保持社交距離,洗手,“注意人群”,以控制疫情。

Beyond that, he said there's another step people should take to protect themselves and others: Get the flu vaccine.

除此之外,他說,人們還應(yīng)該采取另一項措施來保護自己和他人:接種流感疫苗。

While less than 50% of Americans did so last year, Redfield said his goal is to get that number up to 65%. He added the CDC has purchased an extra 10 million doses of the vaccine this year.

雖然去年只有不到50%的美國人這樣做,但雷德菲爾德說,他的目標是把這個數(shù)字提高到65%。他還說,CDC今年已經(jīng)額外購買了1000萬劑疫苗。

Flu season typically starts in October and worsens between December and February. Flu shots will be in stock by early September, though they may not be offered at all of their traditional settings such as workplaces.

流感季節(jié)通常從10月開始,在12月至2月期間惡化。流感疫苗將在9月初上市,盡管在傳統(tǒng)的工作場所,如工作場所,可能不會提供疫苗。

Experts are urging the public to make an extra effort to get immunized as the pandemic rages on.

隨著大流行的肆虐,專家們敦促公眾加倍努力獲得免疫接種。

"By getting that flu vaccine, you may be able to then negate the necessity to have to take up a hospital bed," Redfield said. "And then that hospital bed can be more available for those that potentially get hospitalized for COVID."

“通過接種流感疫苗,你也許就能消除在醫(yī)院臥床的必要性,” 雷德菲爾德說。“這樣醫(yī)院的病床就可以為那些有可能因為COVID而住院的人提供更多便利。”

According to the COVID Tracking Project, 47,252 people in the U.S. are hospitalized as of Thursday.

根據(jù)COVID跟蹤項目,截至周四,美國有47,252人住院。

Redfield stressed that while the flu is a major cause of death in the U.S., the influenza vaccine can lower the severity of the illness and reduce the risk of hospitalization. He also said children who get vaccinated "basically get protected against death."

雷德菲爾德強調(diào),盡管流感是美國死亡的主要原因,流感疫苗可以降低疾病的嚴重程度,減少住院的風險。他還說,接種疫苗的兒童“基本上可以避免死亡”。

Influenza and pneumonia currently rank eighth on the CDC's list of leading causes of death in the United States. The coronavirus is on track to be the country's third leading cause of death in 2020.

流感和肺炎目前在美國疾病控制和預(yù)防中心列出的主要死亡原因中排名第八。2020年,冠狀病毒將成為該國第三大死亡原因。

Redfield said he is "very cautiously optimistic" that there will be at least one effective vaccine deployed by the start of next year.

雷德菲爾德說,他“非常謹慎樂觀”地認為,到明年初,至少會有一種有效的疫苗投入使用。

But as the U.S. rushes to respond to the pandemic, Redfield said he hopes Americans will realize that "public health matters" and work to be proactive rather than reactive.

但隨著美國迅速對疫情做出反應(yīng),雷德菲爾德說,他希望美國人能夠意識到“公共衛(wèi)生事關(guān)重大”,努力做到積極主動,而不是被動應(yīng)對。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市查橋街南新村英語學(xué)習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦