英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

紐約市的博物館將重新開放

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年08月16日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
New York City's Museums To Reopen

紐約市的博物館將重新開放

New York City's museums and cultural institutions will be allowed to open up again later this month, since being temporarily shuttered because of the coronavirus pandemic.

紐約市的博物館和文化機構(gòu)由于冠狀病毒流行病而暫時關(guān)閉,本月晚些時候?qū)@準(zhǔn)重新開放。

New York Gov. Andrew Cuomo announced Friday that the city's museum can open back up again beginning Aug. 24.

紐約州州長科莫周五宣布,紐約市博物館可以從8月24日開始重新開放。

紐約市的博物館將重新開放

"New York City's world-class cultural institutions have long provided comfort and creativity for generations of people in one of the world's most vibrant places, and when the COVID-19 pandemic began to threaten the city and this nation, it was especially heartbreaking to see them close their doors," Cuomo said.

科莫說:“長期以來,紐約市世界級的文化機構(gòu)為生活在這個世界上最具活力的地方的幾代人提供了舒適和創(chuàng)造力,而當(dāng)新冠肺炎疫情開始威脅紐約市和這個國家時,看到它們關(guān)門尤其令人心碎。”

The announcement marked a major milestone in New York's fight against the coronavirus. During the height of its outbreak this spring, roughly half of COVID-19 tests in the state were coming back positive. On Saturday, Cuomo announced that the positive rate for Friday stood at .83%, marking eight straight days of a rate below 1%.

這一聲明是紐約抗擊冠狀病毒的一個重要里程碑。在今年春天疫情最嚴(yán)重的時候,該州約有一半的COVID-19檢測結(jié)果呈陽性。科莫周六宣布,周五的陽性率為0.83%,連續(xù)8天低于1%。

Museums that reopen will have to follow strict guidelines. Visitors will be required to wear face coverings, and capacity will be limited to 25%. Rules designed to enforce social distancing and regulate the flow of crowds will also be in place.

重新開放的博物館必須遵守嚴(yán)格的規(guī)定。游客將被要求佩戴口罩,(游客)容量將被限制在25%。旨在加強社交距離和調(diào)節(jié)人群流動的規(guī)定也將出臺。

"This pandemic is far from over, but we've determined that institutions can reopen if they adhere to strict state guidance and take every precaution to keep visitors safe, and I look forward to seeing them inspire New Yorkers once again," Cuomo said.

科莫說:“這場流行病還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有結(jié)束,但我們已經(jīng)決定,如果各機構(gòu)遵守國家的嚴(yán)格指導(dǎo),采取一切預(yù)防措施確保游客安全,它們就可以重新開放。我期待看到它們再次激勵紐約人。”

The governor also announced Friday that bowling alleys would be allowed to open on Monday at 50% percent capacity and with strict measures in place to require face coverings and enforce social distancing.

州長還在周五宣布,保齡球館將在周一以50%的(顧客)容量開放,并將采取嚴(yán)格措施,要求人們戴上口罩并加強社交距離。

Several of the New York City's most famous museums – including the Metropolitan Museum of Art and the American Museum of Natural History – had already announced plans to reopen later this month and early September, respectively, along with guidelines for how they planned to operate during the pandemic.

紐約市最著名的幾家博物館,包括大都會藝術(shù)博物館和美國自然歷史博物館,已經(jīng)宣布計劃分別在本月晚些時候和9月初重新開放,并公布了在疫情期間計劃如何運作的指導(dǎo)方針。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思肇慶市景源廣場英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦