英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

歐盟將強(qiáng)制統(tǒng)一手機(jī)充電接口

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年09月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Manufacturers will be forced to create a universal charging solution for phones and small electronic devices, under a new rule proposed by the European Commission (EC).

根據(jù)歐盟委員會(huì)(EC)提出的新規(guī),制造商將被迫為手機(jī)和小型電子設(shè)備提供通用充電解決方案。

The aim is to reduce waste by encouraging consumers to re-use existing chargers when buying a new device.

其目的是通過(guò)鼓勵(lì)消費(fèi)者在購(gòu)買(mǎi)新設(shè)備時(shí)重復(fù)使用現(xiàn)有充電設(shè)備來(lái)減少浪費(fèi)。

All smartphones sold in the EU must have USB-C chargers, the proposal said.

該提案稱(chēng),在歐盟銷(xiāo)售的所有智能手機(jī)都必須配備USB-C充電器。

Apple has warned that such a move would harm innovation.

蘋(píng)果公司警告,此舉將遏制創(chuàng)新。

"We remain concerned that strict regulation mandating just one type of connector stifles innovation rather than encouraging it, which in turn will harm consumers in Europe and around the world," the firm told the BBC.

蘋(píng)果公司告訴英國(guó)廣播公司:"我們堅(jiān)持認(rèn)為,嚴(yán)格規(guī)定只能使用一種連接線會(huì)扼殺創(chuàng)新,而不是鼓勵(lì)創(chuàng)新,這反而會(huì)損害歐洲和世界各地消費(fèi)者的利益。"


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思福州市融信西班牙英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦