I was in a bank when a man entered with a rather large dog on a leash. When he asked if it was okay to bring his pet into the building, a bank official answered, “Yes, provided he doesn't make a deposit.”
我在銀行的時(shí)候,一個(gè)男子牽著一條相當(dāng)大的狗進(jìn)來(lái)。他問(wèn)是不是可以把他的寵物帶進(jìn)建筑物。銀行的工作人員說(shuō):“可以,只要他不make a deposit?!保╩ake a deposit的意思通常是“存款”,但這里是“隨地大小便”。)