英語笑話
We attended the wedding of an acquaintance 's son. Because we did not know the young man or his bride, we decided to send them a practical household gift—a fire extinguisher. Apparently , the couple mass-produced their thank-you notes because we received a card saying: Thank you very much for the nice wedding gift. We look forward to using it soon.
中文翻譯
我們參加了一個熟人的兒子的婚禮。由于我們都不認(rèn)識那個年輕人和他的新娘,所以我們決定送給他們一個實用的全家禮——一個滅火器。很明顯,這對新人大批量制作了感謝信,因為我們收到了一張卡片,上面寫著:“非常感謝您的漂亮的結(jié)婚禮物,我們期待著不久就用到它?!?/p>
詞匯點睛
attend [??tend] v. 出席,參加
acquaintance [??kwe?nt?ns] n. 相識的人,熟人
bride [bra?d] n. 新娘
practical [?pr?kt?k?l] adj. 實用的
household [?ha?sh??ld] adj. 家庭的,家用的
fire extinguisher 滅火器
apparently [??p?r?ntli] adv. 顯然,表面上
mass-produce [?m?spr??dju?s] v. 大規(guī)模生產(chǎn)
thank-you note 感謝信
look forward to 盼望,期望
口語實踐
A Why not buy her a necklace?
B Good idea!
A 為什么不給她買條項鏈?
B 好主意!
★necklace [?nekl?s] n. 項鏈
A Could you gift-wrap it for me?
B Of course. Please wait for a while.
A 你能幫我把禮物包裝起來嗎?
B 當(dāng)然可以。請等一下。
★gift-wrap 包禮物
A Thanks for the wedding gifts, everyone!
B You're welcome. Wish you have a happy life.
A 謝謝你們大家送的結(jié)婚禮物!
B 不客氣,祝你們生活幸福。
A Man, it is so hard to shop for girls.
B Yeah, that's really right.
A 老兄,給女孩買禮物可真累啊。
B 是啊,千真萬確。
笑話文化解讀
雖然大多數(shù)的婚禮沿襲長期以來的傳統(tǒng),但是仍有發(fā)揮美國人的個性主義的余地。例如,通常舉行婚禮的地點是在教堂,但是有些人卻在戶外的風(fēng)景點舉行婚禮,少數(shù)人甚至在跳傘或騎馬時舉辦儀式!新人可以邀請幾百個客人,也可以只邀請幾個最要好的朋友?;槎Y的色調(diào)風(fēng)格、布置和音樂都由他們自己決定。但有些事情很少會變化。新娘通常都穿一件漂亮的長長的白色結(jié)婚禮服。按傳統(tǒng)習(xí)慣,新娘的穿著要包括“一點舊的,一點新的,一點借來的和一點藍(lán)色的東西”。新郎則穿著一套正式的西裝或無尾晚禮服。幾位親密的朋友參與婚禮作為陪伴,包括伴郎和伴娘。
婚禮開始時,新郎和他的陪伴同牧師站在一起,面對著來賓。當(dāng)音樂響起時,新娘的陪伴入場,后面就跟著美麗的新娘。一對新人緊張地跟著說出他們的誓言。按傳統(tǒng)習(xí)慣,雙方許諾要彼此相愛,“不論情況較好較壞,不論家境是富是窮,不論生病還是健康?!钡袝r兩人也可以編一套自己的誓言。他們互贈金戒指象征婚姻的承諾。最后,牧師宣布重大時刻的到來:“我現(xiàn)在宣布你們成為夫妻。你可以親吻你的新娘!”