英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

[口語(yǔ)]施瓦辛格“重返好萊塢”

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


 

 

深受婚外情丑聞困擾的美國(guó)加州前州長(zhǎng)施瓦辛格決定重返好萊塢,將于9月份出演電影《最后一戰(zhàn)》(The Last Stand)。該片為典型西部片風(fēng)格,主角是為63歲的施瓦辛格量身定做的,預(yù)計(jì)明年公映。

 

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

 

Schwarzenegger back in Hollywood saddle

 

施瓦辛格重返好萊塢

 

Two months after putting his Hollywood return on hold following a damaging sex scandal, Arnold Schwarzenegger is ready to get back into the saddle.

 

因?yàn)樾猿舐勗斐韶?fù)面影響,施瓦辛格重返好萊塢的計(jì)劃已經(jīng)擱置了兩個(gè)月,但阿諾德•施瓦辛格目前已準(zhǔn)備好重回好萊塢走馬上任。

 

文中的get back into the saddle就是指施瓦辛格“重返好萊塢”。Saddle的原意是指馬鞍,in the saddle除了表示騎馬,還可以引申為“擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù);掌權(quán);在位”,例如:It's good to have an experienced man in the saddle again.(又有一位經(jīng)驗(yàn)豐富的人掌權(quán)。)這里用get back into the saddle表示施瓦辛格重返好萊塢,暗指他將再次大出風(fēng)頭。

 

Sex scandal就是指“性丑聞”,這里是說(shuō)施瓦辛格與女管家發(fā)生extramarital affair(婚外情),并育有illegitimate child/love child(私生子)一事。此外,之前一些明星曝光的sex picture(艷照)、sexual assault(性侵犯)、sexual abuse(性虐待)等事件都屬于sex scandal一類(lèi)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市華豐路51弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦