(1) 用來(lái)向不熟悉的人打聽(tīng)情況或提出請(qǐng)求(其實(shí)質(zhì)用法是引人注意),意為:請(qǐng)問(wèn);勞駕;對(duì)不起。(這也是大家最熟悉,用得最多的。)
如:
Excuse me, does this bus go to the railway station? 請(qǐng)問(wèn)這公共汽車去火車站嗎?
Excuse me, sir, will you tell me the way to the post office?勞駕, 你可以告訴我去郵局的路嗎?
Excuse me, but will you please lend me a match? 對(duì)不起,請(qǐng)借個(gè)火好嗎?
(2) 用來(lái)客氣地打斷別人的話,意為:對(duì)不起。
如:
Excuse me, what you said was wrong. 對(duì)不起,你說(shuō)錯(cuò)了。
Excuse me, telegram has just arrived. 對(duì)不起,電報(bào)剛到。
(3) 用作從別人面前經(jīng)過(guò)時(shí)的禮貌用語(yǔ),意為:勞駕;對(duì)不起。 (這是路上碰到老外,聽(tīng)他們說(shuō)得最多的。)
如:
Excuse me, could I get past? 勞駕,讓我過(guò)去好嗎?
He pushed his way through the crowd, saying
"Excuse me. " 他一邊說(shuō)著 "對(duì)不起", 一邊從人群 中擠過(guò)。
(4) 表示中途退席或暫時(shí)告退,意為:對(duì)不起。 (這個(gè)用法很實(shí)用,參會(huì)途中突然離開(kāi)是最常碰見(jiàn)的情形。)
如:
Excuse me, just a moment. 對(duì)不起,請(qǐng)稍候。
Excuse me, I’ll be back in a minute. 對(duì)不起,我一會(huì)兒就回來(lái)。
Excuse me, I must just see who’s calling. 對(duì)不起,我得去看看是誰(shuí)打電話來(lái)。
(5) 表示不同意或不贊成(其后常接用 but 表轉(zhuǎn)折),意為:對(duì)不起。(這個(gè)用法中國(guó)人似乎用得相對(duì)較少。)
如:
Excuse me, but you are completely wrong. 對(duì)不起,恐怕你完全錯(cuò)了。
Excuse me, sir, but you can’t park here. 先生,對(duì)不起,你不能在此停車。
Excuse me, but I don’t think the statement is true. 對(duì)不起,我覺(jué)得這個(gè)說(shuō)法不合事實(shí)。
(6) 表示事先對(duì)自己不禮貌的行為道歉,意為:對(duì)不起。
如:
Excuse me for not going to the door with you. 對(duì)不起,我不送你到門口了。
If I don’t appear, please excuse me. 我若不到埸,請(qǐng)?jiān)徫摇?/p>
(7) 表示有禮貌地詢問(wèn)某事或請(qǐng)求允許,意為:請(qǐng)問(wèn);對(duì)不起。 如:
Excuse me, Miss Gao, what’s this in English? 高老師,請(qǐng)問(wèn)這個(gè)用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
Excuse me, but can I smoke here? 對(duì)不起,我可 以在這里抽煙嗎?
A:Excuse me, what’s the time, please? 請(qǐng)問(wèn)什 么時(shí)間了?
B:Sorry. I don’t know. 對(duì)不起,我不知道。
(8) 用來(lái)代替 sorry 表示道歉(主要用于美國(guó)英語(yǔ)中),意為: 對(duì)不起。如:
He said "Excuse me" when he stepped on my foot. 他踩了我的腳時(shí),說(shuō)了聲 "對(duì)不起"。
(9) 表示不耐煩或不愿幫忙,意為:對(duì)不起。 如:
Excuse me, I’m busy. 對(duì)不起,我正忙著呢。
Excuse me, I don’t know either. 對(duì)不起, 我也 不知道。
(10) 用來(lái)對(duì)有失禮儀的行為表示抱歉。如:打嗝時(shí)說(shuō)一聲
Oh, excuse me. 打噴嚏時(shí)說(shuō) Excuse me for sneezing等。
(11) 用于if you’ll excuse me, 意為:如果你們不見(jiàn)怪(介意)的話。如:
If you’ll excuse me, I’ll go back to my office. 如果你不見(jiàn)怪的話, 我要加回辦公室 去了。
If you’ll excuse me, I will get some sleep. 如果你介意的話,我想睡一會(huì)兒
看了上面Excuse me的10種用法,也許你會(huì)奇怪怎么絕大部分的意思都是“對(duì)不起”,是不是已經(jīng)暈菜了?所以在學(xué)習(xí)英語(yǔ)短語(yǔ)的時(shí)候,大多數(shù)情況我們記住使用的環(huán)境與經(jīng)典句型(尤其在學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)時(shí)),比直接記憶中文意思更為有用。