1. The homework is due two weeks from Monday. 這個作業(yè)兩周后的那個周一交。
在英文中要提到下周一可以用 next Monday,下下周一偷懶的話可以說 next next Moday,但是有時候這種說法并不是很明確。例如今天是周日,那 next Monday到底是指明天的那個周一呢? 還是指一星期后的那個周一呢? 所以為了要區(qū)別二者間的不同, 明天的那個星期一可以說 coming Monday,而一個星期后的周一則是 one week from Monday。
2. We have to submit the final report by Thursday. 我們的期末報告必須在星期四前交。
英文里每種時間的單位前面都要使用不同的介詞,例如 in 1999、 in July、on July 4等等。 但是例句中的by Thursday指的是下星期四前交,如果換成on Thursday.則是指星期四那天交。
3. Why do we have homework to do every other week? 為什么我們每兩個禮拜就有作業(yè)要交?
Every other week 就是每隔一周, 如果是每隔一天就是 every other day。
4. Anyway, you got to do your research every single day. 無論如何, 你每一天都必須要做研究。
大家都知道 everyday 就是每天, 但是老美很喜歡用 every single day 來強調(diào)不但是"每天",而且是“每一天”。語氣上是有明顯的差別的。
5. You can take your time though. 不過你可以慢慢做。
Take your time 是一個很常用的短語, 指的就是你可以慢慢來,不用著急。
6. It took me a while to figure out how to do this problem. 我花了好一會兒才想出如何做這個題目。
花了多少時間要用 take 或 spend,但二者所用的主語不同,動詞形式也不同。Take 需要使用形式主語 it,例如:It took me five hours to do the homework." 但如果要用 spend 的話,則必須用人當主語,例如:I spent five hours doing my homework.
7. Now, we are out of time. 現(xiàn)在,我們時間不夠了。
時間不夠了最常聽老美說的就是 out of time,如果是時間正好到了,則是 "Time is up." 像每次考試時間到了, 助教都會說這一句"Time is up."
8. How much longer will it take you to get all of this stuff done? 你還要多久才能把事情做完。
"How long?" 跟 "How much longer?" 是不太一樣的, "How long?' 是一開始的時候問的,"How much longer?" 是工作到一半時問的。例如,有人要去割草,你就可以問他 "How long does it take?" (需要多久?) 但要是經(jīng)過了一小時他老兄還沒割好, 這時候你就可以問他"How much longer?" (還要多久啊?)
9. Give me ten more minutes. 再給我十分鐘。
再給我十分鐘一般老美會這么說, "Give me another ten minutes" 或是 "Give me ten more minutes." 這個 more 常常會出現(xiàn)在一個數(shù)字的后面指再多一點的意思。例如,還需要五塊錢就是 five more bucks,再來一次就是 one more time。
10. I don't want to be the last-minute person next time. 我下次不要再臨時抱佛腳了。
Last-minute person 專指那種任何事情都要拖到最一分鐘才做的人, 當然, 根據(jù)每個人混的程度之不同,也有人被形容為 last-second person,或是 last-hour person。這些都是用來形容那些喜歡臨時抱佛腳的人。