英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實(shí)用 >  內(nèi)容

實(shí)用口語:除了hot,你還知道哪些熱的表達(dá)嗎?

所屬教程:口語實(shí)用

瀏覽:

2019年04月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  馬上就要到7月了,全國各地都進(jìn)入了“燒烤”模式,朋友圈里更是一片叫苦連天。大家形容天氣炎熱最多的一種說法是:熱成狗!

  今天咱們就來聊聊這個應(yīng)景的表達(dá):“熱成狗!”的英文怎么說。

  其實(shí)“*成狗”是網(wǎng)絡(luò)用語,形容一種極致的情況。比如你說“凍成狗”,就表示你冷得不行;“困成狗”表示你困得不行;“累成狗”表示你累得不行。

  有一點(diǎn)我們需要確定,“熱成狗”的英文肯定不是hot like dog,你可以說I am hot. 或者 I feel hot. 但后面加個like dog就不對了,英文中沒有I feel hot like dog.這種說法,只有I feel like hot dog.(我想吃熱狗)

  那么,美國人想表示“熱成狗”的時(shí)候,他們都會怎么說? 以下8句話絕對地道,大家放心使用!

  01 It's scorching weather.

  這天真是要把人烤熟。

  scorching來自于動詞scorch(燒焦),scorching是形容詞,表示“灼熱的”,通常形容天氣,表示極度炎熱。

  02 It’s a sizzler.

  真是個大熱天!

  其實(shí)“大熱天”還不足以表達(dá)出sizzler代表的天氣。sizzler來自于動詞sizzle(把…燒得發(fā)出滋滋聲),形容詞是sizzling(被燒得發(fā)出滋滋聲的)。有一道菜叫“鐵板牛肉”,其英文名稱是:sizzling beef,而sizzler實(shí)際上是把天氣比喻成那塊“把牛肉燙的滋滋作響”的鐵板了。

  03 I’m boiling!

  我沸騰了。

  boiling是形容詞,表示“沸騰了”。想象一下:當(dāng)你行走在39度的烈日下,沒撐傘,也沒涂防曬霜,是不是感覺自己快被“汽化”了。。。

  04 This room is like an oven.

  這個房間簡直就是個烤箱。

  這個比喻很經(jīng)典,oven(烤箱)的溫度不言而喻,把房間比喻成烤箱,可見里面有多熱了。這句話是大夏天你進(jìn)入一個沒開空調(diào)的房間時(shí)專用。

  05 You can fry eggs on the sidewalk.

  人行道上都可以煎蛋了。

  想不到“煎蛋”這個段子全球通用!老外形容很熱的時(shí)候,也會用這個比喻!

  06 Today is a thermometer breaker!

  今天熱得溫度計(jì)都爆表了。

  夏天氣溫爆表。這個爆表怎么說?thermometer是“溫度計(jì)”,breaker指“打破…的東西”(比如He is a heart breaker.他是一個會讓女孩傷心的人。)

  07 It's hot with a capital "H".

  今天真的是大寫的熱。

  英文中有一個非常地道的表達(dá):…with a capital “*”,指“…是一個大寫的…”(capital表示“大寫字母”)。咱們中國人現(xiàn)在也會用,比如“XX是一個大寫的渣男”。It’s hot with a capital “H”.這句話強(qiáng)調(diào)天真的真的很hot。

  08 I am sweating like a pig.

  我出汗出得像只豬。

  中國人說“熱成狗”,美國人說“汗成豬”,但中國人的“熱”跟狗毫無關(guān)系;美國人的“出汗”也跟豬八竿子打不到一塊。豬和狗屬于“躺槍” 。這是不同文化約定俗成的表達(dá),追根溯源沒有意思,這么用就行了。



 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜賓市勝利街331號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦