creep 令人厭惡的人,浴室的偷衣賊
creepiness 悚然狀
creepy 悚然的
creep someone out 令人悚然,令人癢癢的
give someone the creeps 令人惶恐
Creep一字通常是罵男人為“令人厭惡的人”,指男人之異于常態(tài)者、有怪癖者,如偷女人內(nèi)衣者、偷看女性淋浴者、戀童癖者等。當(dāng)形容詞時加-y,表示對人對事所產(chǎn)生的悚然之感;可當(dāng)動詞,如 Creep me out(令我毛骨悚然),與動詞give合作造句,如 give someone the creeps(令人害怕),除指人外,通常用以形容恐怖電影和小說、深夜無人的空房和墓地、駭人聽聞的殺人案情等。Creep雖是罵人,語氣并不粗俗,在正式社交場所使用無妨。
Creep 用以——罵人
1. creep 鬼東西,不要臉的人
A. (at a bar)C’mon baby,gimme a kiss.
(在酒吧里)來吧,寶貝,吻我一下!
B. Stay away from me,you creep!
鬼東西!走開!
A. Some creep broke up with1 Phoebe Smith Buls2 and returned a bunch of her stuff with angry words written on all the possessions…. In response,the artist took photographs of the guy’s childish reaction,and now has them mounted on a wall3.
(N.Y.Press,4/29-5/5/98)
有個惡鬼與布爾絲分手,跟著退還一批她的東西,在所有的東西上寫著氣話……為了報復(fù),那位[女]藝術(shù)家拍下那個家伙[為此事]發(fā)小孩子脾氣的照片,將照片掛在墻壁上。
注:
1. broke up with… 與……決裂,尤指情侶。
2. Phoebe Smith Buls 布爾絲,著名女藝術(shù)家。
3. have them mounted on the wall 在have+賓語,后面的賓語補(bǔ)足語,可用主動的動詞原形,也可用被動的過去分詞,全視需要(主動抑被動)。本句為過去分詞的mounted“把照片掛在墻上”。
A. Somehow they managed to get every creep and freak in the universe on this plane.
(Con Air(1997)影片中的對白)
他們不知怎么搞的,竟能使各處的怪人與怪物共同搭乘這班飛機(jī)。
Creep 當(dāng)名詞(無罵人之意)
1. creepiness 悚然狀
A. This place has an air of creepiness about1 it.
這個地方有一股令人毛骨悚然的氣氛。
B. Yeah. Let’s get outta2 here!
沒錯!咱們趕快離開這里吧!
注:
1. about “四周”或“環(huán)繞著”之意。
2. outta 即out of的口語。
Creep 當(dāng)形容詞
1. creepy 令人悚然的
A. …this magazine-style hour1 examines such creepy topics as UFOs2,Bigfeet3,and ghosts.
(Entertainment Weekly,6/24/94)
這長達(dá)一個小時的新聞雜志式節(jié)目調(diào)查不明飛行體、大腳人獸及鬼魅等令人悚然的題目。
注:
1. magazine-style hour 指當(dāng)年??怂闺娨暸_(Fox TV)新推出的節(jié)目Encounters:The Hidden Truth(接觸:被隱瞞的真相)。所謂magazine-style指看節(jié)目如同翻雜志一樣——各題目一個接一個地進(jìn)行。
2. UFOs 不明飛行體(Unidentified Flying Objects)。
3. Bigfeet 指有人發(fā)現(xiàn)山中出現(xiàn)大腳之怪形人獸。
Creep 的動詞及動詞短語
1. creep someone out 令人毛骨悚然
A. What? Yeah,right,1 Michelle. Just the idea of having sex with another woman creeps me out. But if we’re still single at 30,ask me again.
(Romy and Michelle’s High School Reunion(1997)影片中的對白)
米雪爾,你在說什么呀?我想到與別的女人上床就全身悚然,但話說回來,咱們?nèi)缛匀蝗畾q,而且還是單身,再來問我看看!
注:
1. Yeah,right 美國人的口頭禪,表示不同意對方的話。
2. give someone the creeps 令人渾身悚然
A. The big deal1 is that the guy gives me the creeps,and the girl is my daughter.
(Fear(1996)影片中的對白)
那大不了的事,是那個家伙令我渾身悚然,那個女孩是我的女兒啊!
注:
1. 此話是回答對方之前的問題:“有什么大不了”?又Make a big deal out of something作“小題大作”解。