Damn(!) (咒)下地獄;(貶責、責難),該死!混蛋!糟糕!
Damn someone to hell (咒某人)下地獄!
(God)damn someone (求上帝咒某人)下地獄,招天譴的!混蛋東西!
(Someone or something) 對……不在乎,不屑一顧
be damned 糟蹋(某人某事)
Be damned if… 絕不會……
Be damned if you do and damned if you don’t 左右為難,動輒得咎
Damn it(all), 該死!昏了頭!
dammit(all) 碰到鬼!媽的!
Damn it to hell! 真該死!媽的!
(Well,)I’ll be damned! (表示驚喜或驚訝的驚嘆詞)
god damn it, 真該死!真昏了頭!真碰到鬼!
goddammit 他媽的!(當加強語氣的虛字)
goddam(n) 實在很,表示“贊嘆、敬佩、憤怒”的虛字
Damn(ed) 永受罰的,可憎的,無比的,該死的
damn(ed)fool! 大傻瓜!
damn(ed)idiot該死的白癡
damn(ed)good 好極了!
damn(ed)well 毫無疑問地,確切地
damn(e)dest 異常的,格外的,非凡的,古怪的,驚人的
damnable 該罰下地獄的,可惡的,很壞的
damning 確鑿的
damnably 可恨地,厲害地
not care a damn(for) 全不在乎,不屑一顧
not give a damn (for,about) 漠不關心,不重視,認為不重要
not worth a damn 一文不值,毫無價值
do one’s damn(e)dest(+inf) 全力以赴,盡力而為
Damn 一字的合成語很多,本身可當動詞、形容詞、副詞、名詞。 Damn一字當動詞時,作“咒人下地獄,咒人厄運”之意,加 God(God damn someone),因為褻瀆圣靈(觸犯基督教十誡的第二誡,最好避諱)。在美南部及西部地方話有改用拼法及發(fā)音相似的代替字匯,如:dang,darn,durn,goldurn,goldang,gosh darn等;加 god(小寫g)成goddam(n),g’damn作加強語氣的虛字用,不指“上帝”,故與damn,damn it,dammit可互換:(a)表示贊嘆,敬佩,憤怒,如Damn!/Goddam!Another hole-in-one!(佩服,佩服!又是一桿進洞!),I got here first,dammit/goddammit(我先到的!);(b)作副詞,表示“實在很”……,如damn hungry/goddam hungry(餓得頭昏腦漲),no damn good/goddam good(太差啦!)。作“責難”解時,多表示“煩人、慪氣、出其不意”,如因他人過失或缺點而怒罵之,或因不快而宣泄個人沮喪,并多采interjection(感嘆詞),exclamation(驚嘆詞)或imperative mood(祈使句)。被動語態(tài)動詞be damned除I’ll be damned!(驚嘆詞),I’ll be damned if… (絕不會……)外,be damned亦見于加連號(“-”)的形容詞合成語,如 smokers-be-damned legislation(糟蹋吸煙者權利的法律)。 Damn加it all或it to hell則是加強語氣。
Damn當形容詞時,后隨名詞,系“丑化”、“輕蔑”、“夸大”或“確鑿”之意,如 damn(ed) fool(大傻瓜),a damn(ed) lie (大謊言)、damning evidence(確鑿的證據(jù));damn(e)dest是形容詞最高級,與extraordinary意同,如the damnedest thing I ever saw (從未見過那么古怪的東西);加字尾-able,如 damnable weather (可惡的天氣)。
Damn當副詞時,后隨形容詞或副詞,系“極端地”、“絕對地”、“接近”之意,如 damn(ed)tired(十分疲倦)、damn(ed)near a year (快一年),而damnable去e+ly,如 damnably wrong(錯得厲害、差得遠),已無罵人之意;damn當名詞得掛冠詞a或the: (a) a dam常與動詞give、care連用, 后跟for,about的介詞短語,如I don’t care a damn for cheese(我一點也不喜歡吃乳酪),She doesn’t give a damn about politics. (她對政治漠不關心);有時也可跟名詞從句,如I don’t give a damn who he is.(才不管他是誰),以及在It’s not worth a damn. (不值一文),均是用于否定場合;(b)the damned 指已入地獄者。Damn 一字社會大眾及媒體己廣泛使用,唯語意發(fā)音粗俗,雅士淑女仍不宜使用。
Damn 用以——罵人,咒事
1. damn(someone) 混賬!媽的!
A. Damn you1! You’re a disgrace! You have no right to be here. You should be goddamned ashamed of yourself. You should have walked out of this church2 a long time ago,you damn bum.
(Daily News,3/16/98)
你混賬!你傷[教會]的體面!你沒資格在這里留下。你該感到很羞恥。你這個混賬家伙早就應該滾出這個教堂。
注:
1. you 指圣公會一吸毒牧師,主持禮拜后有位教友當眾大聲地罵他。
2. this church 為紐約市布魯侖區(qū)圣約翰圣公會教堂。
A. Damn him!First,he ruined my marriage,and now he wants to sue me.
他混蛋!他先破壞了我的婚姻,現(xiàn)在還要告我。
B. You want me to call your lawyer?
要不要我?guī)湍愦螂娫捳夷愕穆蓭?
2. damn someone to hell 咒某人下地獄
A. She1 and her boyfriend killed their newborn son in a motel,then dumped it in a garbage bin.
在汽車旅館里,她跟男友謀害其新生男嬰后,就將他扔進垃圾箱內。
B. Feel sorry? Damn the poor little rich girl!
替她可憐嗎?該死的可憐千金小姐!
A. He died without ever knowing a mother’s love. Damn her to hell.
(N.Y.Post,4/23/98)
男嬰得不到母愛就死了。咒她滾下地獄去。
注:
1. she 乃美國19歲的千金小姐與其男友所做的殘忍的事。二人開車到外州謀害其私生子,并加以丟棄。本文系節(jié)錄其標題與內情。
3. God damn(someone) 遭天譴的,咒(某人)天打雷劈
A. God damn yon for violating my wife and kidnapping my son.
你玷污我的太太,綁架我的兒子。咒你天打雷劈。
B. Shut up! You still have your family. Me? I’m being sent up the river1 for life.
閉嘴!你仍可以跟你家人在一起,而我呢?被判無期徒刑。
注:
1. sent up the river 字面意思為“送去河的上游”。一說紐約上州的Sing Sing監(jiān)獄,因位于紐約市北O(jiān)ssining鎮(zhèn),犯人每循河而上,自紐約市押往該監(jiān)獄,乃有此說。
4. damn (+名詞/+形容詞+名詞)該死的……,討厭的……
A. Damn this rain. We won’t be able to go on the trip.
這場雨真討厭,使我們不能出發(fā)上路。
B. Looks like we’ll have to put it off until tomorrow.
看樣子,我們得拖到明天才能出發(fā)。
5. be damned 不管……怎樣,置……于不顧
A. The opposition be damned1! We’re still going to pass this bill.
不管反對派怎么說怎么做,我們還是要通過此法案。
A. High prices be damned! They’re still rushing to buy up properties here.
他們置高價于不顧,仍然搶購此地房地產(chǎn)。
A. Norman Siegel2 is becoming a parody of himself…. What’s interesting is that Siegel’s usual“broadcast-and-be-damned” orientation has gone AWOL3.
(N.Y.Post,5/15/98)
希格爾越來越諷刺自己……有趣的是,他“不管啥話都可播出”的主導思想已經(jīng)忘得一干二凈。
注:
1. The opposition be damned,及high prices be damned的“be”是動詞原形,因其為祈使語或假設句。
2。 Siegel 為紐約公民自由聯(lián)盟(New York Civil Liberties Union)的總裁。該組織以標榜美憲第一修正案 freedom of speech為宗旨。此文諷刺他既然標榜言論自由,何以公開批評某電視臺暴露同性戀者在公廁尋歡(exposing gays cruising in public rest rooms)的報導。
3. AWOL 借軍隊術語Absent Without Leave(不假外出),喻“開溜”,是形容詞短語。
6. (be)damned if… 絕不會
A. Now,where’d I put my car keys?
我的汽車鑰匙擺哪里去了?
B. Damned if I know.
我哪兒知道?
A. I’ll be damned if I’m going to help you do1 the whole report!
我絕不會幫你寫全部報告。
B. Well,then,how about helping2 me with Part One?
那么,幫我寫上篇,怎么樣?
注:
1. 在help及物動詞+賓語,后面的不定式動詞須消去“to”。這一類的動詞還有make,get,have,hear,see等。
2. how about+動名詞? 對……你可同意?+名詞也可。How about a trip to Paris?(去巴黎一游如何?)
7. damned if you do and damned if you don’t 左右為難,動輒得咎
A. Should I do it this way or not?
到底應不應該這樣做?
B. You’re damned if you do and damned if you don’t.
你這樣做不討好,那樣做也不討好。
Damn 當感嘆詞、驚嘆詞、虛詞——表示“憤怒”、“自怨自艾”、“驚喜”、“沒想到的事”或“強調語氣”
1. Damn it,damn it to hell,dammit 該死!糟糕 !倒霉!媽的!
A. The scenery here at the lake is very beautiful.
湖上景色真美。
B. Dammit! I forgot to bring the camera!
該死!我竟忘了帶相機來。
A. (Half way to the airport) You got the tickets?
(去機場路上)機票都帶了嗎?
B. Yep1!
都帶了!
A. And the contract?
合同呢?
B. Dammit! I took the copies I made,but left the original in the copier.
該死!復印后,我拿回的是拷貝,正本忘在影印機內!
注:
1. Yep 即Yes,亦作Yup。
2. damn it 有時是加強語氣的虛詞
A. As I lay in bed this morning, I could hear my 5-year-old daughter out in2 the living room,singing1 happily to herself as she worked a puzzle…. She’s not an only child,damn it. She’s a child.
(N.Y.Times Magazine,5/3/98)
今晨未起床前,能聽到五歲女兒遠在客廳邊唱邊拼圖……她不僅是獨生女,而且還是個孩子嘛。
注:
1. 論“獨生子女”一文,作者有獨生女。
2. out in… 即out there in…(遠在某處)。
3. hear+賓語+singing 是hear,see這類字的特別用法,后面可跟現(xiàn)在分詞當賓語補足語,
表示動作正在進行,用不定式無“to”時,表示曾發(fā)生之事。
A. Steven Kass1 has no desire to be turned into a dad,years after the divorce,by his ex-wife.
離婚多年后,卡斯無意通過前妻成為一個父親。
B. Who can blame him? They had a deal,damn it2,a contract drawn up by lawyers and signed by both of them….
(N.Y.Post,5/11/98)
不能怪他,他倆有個協(xié)議嘛,在律師寫成的合同上,二人也簽了字……
注:
1.卡斯夫婦無法生育,醫(yī)生將他的精子冷凍(freeze),儲存?zhèn)溆茫⒘⒓s為憑,但事后離婚。多年后,前妻登門要求卡斯解凍冷藏的精子,找醫(yī)生給她施人工受孕遭拒,二人為此事對簿公堂。
2. damn it 乃強調事實無罵人之意,如 There’s no more room,damn it.(已經(jīng)坐滿啦!);It’s not blue,damn it. It’s green. (是綠的嘛,不是藍的。);We’re not going,damn it,no matter what you say.(不去,就是不去,怎么說都不去。)
3. Damn it all! 真該死!昏了頭!碰到鬼!
A. Why are you still so upset,Jimmy?
吉米,你怎么還像有心事的樣子?
B. Damn it all! I guess you’ll never understand.
碰到鬼啦!我想你永遠不會了解。
A. We’ve gone over the formula three times already.
我們復習該公式已三次啦。
B. Damn it all! I still don’t understand.
真該死!我還是不懂啊!
4. Well,I’ll be damned! 真不可思議!
A. Congratulations,Bill! Your wife just gave birth to a baby boy!
恭喜,畢爾!你太太剛生了個兒子。
B. Well,I’ll be damned!
可不是,真沒有想到!
5. God damn it! goddammit! 真該死!
A. Quit goofing off1 here. Get back to work,goddammit!
你們真該死!別在這里打發(fā)時間,快回去工作!
B. But,boss,we’re on our lunch break.
可是老板啊,我們正在午飯休息時間!
注:
1. goof off (vi+adv) 混時間,磨洋工。此處是goofing off(亦可作 goofing around)的動名詞短語,用在quit(vt.)后面當賓語。
6. goddam,goddamned 是加強語氣的虛字,相當于“他媽的”,“真真的”,或四川方言的“龜兒子”、“個老子”,僅加重褒與貶。
A. New York City is the greatest city in the whole goddam world.
紐約市是他媽的世界上最偉大的都市。
B. Maybe it is now,but it wasn’t in the 80s1.
現(xiàn)在可以這么說,八十年代時卻不然。
注:
1. 80s 指1980-1989年代,以前寫成80’s,現(xiàn)在不加apostrophe(’),另外也指溫度,如 Winter temperatures are in the 80s in southern Florida. (在佛羅里達州南部,冬季溫度有八十多度)。
Damn 當形容詞、副詞、名詞時的字義及用法
1. damn 當形容詞時——后跟名詞,強調“大、糟、劣,討厭的、異常的、格外的、非凡的、古怪的、驚人的”等意。
A. Daddy,James and I are going to get married next month!
爸,我和詹姆士下個月要結婚了。
B. Ridiculous. Just the other day you told me that you didn’t love him. You’re a damn liar and a damn fool.
笑話!你前幾天還告訴我,你不愛他。你真是個大騙子,又是個大傻瓜。
A. Enough already1. We can’t take it anymore. Get rid of those damn recordings.
(N.Y.Post,5/15/98)
受夠啦!我們受不了啦!停止播放那些討厭的錄音吧!
注:
1. Enough already 是I have had enough of it already 的節(jié)語,此處 enough 是代名詞,是美國人遇到受不了的事時用的口頭禪。文中一記者抱怨在紐約市坐計程車時,車內總是播放煩躁的錄音警告。
A. We’re not making any headway because of the storm.
暴風雨使得我們無法前進。
B. Curse this damnable weather!
該死的可惡天氣!
注:
damnable 可以取代damn,意義相同,都當形容詞。
A. Look what I bought at the inventor’s exhibit today.
看我今天在發(fā)明家展示會買的是什么。
B. It’s the damnedest thing I ever saw!
從沒見過這么古怪的東西!
A. If you want to know why the public has reason to despise journalists,all you need to do is look at the latest issue of Nieman Reports,the magazine of the Harvard journalists’ fellowship. The editors deliver a blistering account of the unsourced rumor-mongering in the coverage of the Clinton scandals.
要知道大眾何以怨恨記者的話,請翻閱哈佛大學記者會出的《尼曼報告》最新號。該刊編輯大肆抨擊采訪克林頓丑聞時那些無憑無據(jù)的道聽途說。
B. But an aven more damning point is inadvertently made by Seymour Hersh1,who addressed the Nieman Fellows2 last February3,and revealed how sloppy his own work is.
(N.Y.Post,5/12/98)
更確鑿的理由是赫爾士提出來的。今年二月他對尼曼記者會發(fā)表演講時,無意間透露他搜集資料是何等地馬虎。
注:
1. Seymour Hersh 著書論肯尼迪與夢露間的逸事。撰文者指Hersh用偽造的肯尼迪文件證明兩人有不尋常的關系。水落石出后,Hersh刪除書中這段文字。
2. Nieman Fellows 指哈佛大學尼曼基金會得獎的職業(yè)記者們。該基金為紀念《密耳瓦基紀錄報》(Milwalkee Journal)創(chuàng)辦人Lucius W. Nieman于1937年設立。
3. last February 指1998年二月,此文是同年五月,故用last February,非指“去年二月”。
2. damn,damned,damnably 當副詞用——意為“過于”、“接近”、“極”、“完全地”、“絕對地”
A. Want to go to the rock concert tonight?
今晚要不要去聽搖滾音樂會?
B. No Way. I’m too damn tired.
不行啊。我都累死了。
A. She’s been missing for damned near two years already.
她失蹤都已快兩年了。
B. Do you think the police will ever find her?
你想警方會找得到她嗎?
A. You know damn(ed) well what I mean.
我言下之意你絕對明白。
B. I know. But it’s the way you said it that bothers me.
明白了,但令我不舒服的是你說話的口氣。
A. He’s damn good with1 a guitar.
他吉他彈得極好。
B. His band is damned good,too.
他的樂隊也非常好。
注:
1. be good with… 擅長于(某種技能)。be good+其他介詞(at, on)… 也屬同義,但be good to… 則表示“對……親切,友善”。
A. They1 fired the Rev. Bill Kalaidjian2 because he used the word “fag3” at a cops dinner last week…. And they are damnably4 wrong.
(N.Y.Post,5/7/98)
他們炒卡萊德堅牧師的魷魚,因為他上周在警方宴會上說(某人)有斷袖之癖?!麄兇箦e特錯。
注:
1. They 此處指紐約市警察局局長Safir及紐約市市長Giuliani。
2. Rev.即Reverend(基督教牧師)的簡寫,此人當市警局的專派牧師,記者撰文替他出氣。
3. fag 乃faggot的簡寫,是對同性戀者的諷刺語。請參閱附錄(三)“性歧視語舉隅”表。
4. damnably 副詞,等同(equivalent to)terribly(甚為……,非常地……)。damnably可以取代damn,意義相同。
3. damn 當名詞用時——care a damn,give a damn在否定句中,意思是“一點都不關心”、“一點也不喜歡”、“絕不在乎”、“對……不重視”、“認為……不重要”;be not worth a damn是“一文不值”
A. It seems your neighborhood doesn’t care a damn about having clean streets.
對街道的清潔與否,你們區(qū)內好像都不關心。
B. That’s the city’s job,not ours.
那是市政府的事,不是我們的事。
注:
1. doesn’t/don’t care a damn+about…的介詞短語,有“對于……全不關心”之意。又I don’t care a damn+for…的介詞短語也作“我對于……一點也不喜歡”解。
A. They voiced a lot of opposition to you in the meeting.
開會時他們大肆攻擊你。
B. I don’t really give a damn for their opinions.
他們的意見我一點都不重視。
注:
1. give a damn+for的介詞短語,有“對于……全不重視”及“對于……一點不在意”等意。
A. In his celebration of the Nebraska prairie and the hardy folk who tamed it,Mr.Morris1 was compared to Willa Cather2,and he, like she,suffered the snobbery of Easterners like H.L.Mencken3,who said of Cather,“I don’t care how well she writes,I don’t give a damn what4 happens in Nebraska.”
(N.Y.Times,4/29/98)
在褒揚內布拉斯加州草原以及馴服草原的勤苦百姓,莫利斯與加絲爾有相同之處,受孟肯等美國東部人士的奚落。談及加絲爾,孟肯說:“我不管她文筆有多美,我對內布拉斯加州的事全不感興趣?!?
注:
1. Wright Morris(1910-1998) 著作等身的美國作家。畢生著作多以中西部內布拉斯加州為題材。
2. Willa Cather(1873-1947) 美國南方女作家,著有O Pioneers! (1913),The Song of the Lark(1915)等書。以莊嚴利落的文筆(clean and stately prose)描寫拓荒者及鄉(xiāng)村生活見稱。
3. H.L. Mencken(1880-1956) 孟肯,出生在美國馬里蘭州巴爾的摩市,任記者、評論家、英語學者,常以自滿的中產(chǎn)階級為對象寫刻薄的短文(acerbic essays targeting complacent bourgeoisie)。他于 1919年完成他的大作——美國語文(The American Language)一書。
4. give a damn+疑問名詞從句,系對從句所提之事不屑一顧,且不必加介詞,如句中I don’t give a damn what happens in Nebraska.
A. It’s still hard for me1 to believe that anyone gives a damn who2 the hell I go out with or what I do.
(N.Y.Post,5/11/98)
人人都注意我他媽的跟什么人出去約會、做什么事,到現(xiàn)在我還難以相信。
注:
1. 指電視劇一男諧星抱怨受注目之苦。
2. 疑問代名詞who從句是敘事,如I don’t give a damn who does the work. 有“誰來做這個工作都不重要”之意。
A. She’s coming to see you about a raise.
她要來和你商量調薪的問題。
B. I don’t give a damn why she’s coming. Tell her I’m not here.
她為什么來我都不在乎。告訴她我不在。
A. The oil painting isn’t worth a damn.1
此油畫一文不值。
B. It’s a fake. It even fooled the experts.
這是贗品,連專家都鑒別不出來。
注:
1. not worth a damn 不值一文。damn 當準介詞worth的賓語,亦可說isn’t worth a tinker’s damn. Tinker是補傘匠、補鍋匠,以加重輕視程度。
A. Ultimately the nation’s growers will decide which is the better bee. And in the deciding… one tangible benefit of the blue orchard bee… should not be ignored:They don’t sting worth a darn2.
(N.Y.Times Magazine,5/10/98)
最后全國果農(nóng)將決定哪一種蜜蜂較好??紤]過程中,……藍果園蜜蜂……有不應忽略的實際好處:它們不會蜇人。
注:
1. 文中論黃蜜蜂與藍蜜蜂傳播花粉的功能,并比較其對果農(nóng)的利弊。
2. darn可以代替damn。
4. the damned 下地獄的人
A. We hope that when we die,we will not be counted among the damned.
我們希望死后不要被列入下地獄的名冊中。
5. do one’s damnedest 全力以赴
A. The TOEFL exam is next week.
下周就托福考試了。
B. I’m going to do my damnedest to pass it.
為了通過,我將全力以赴。