A: 我告訴你的完全是事實(shí)。
B: 知道吧,「我來(lái)自密蘇里州」。
A: 是嗎?我以為你來(lái)自伊利諾伊州。
B: 不,不。這是一句美國(guó)成語(yǔ),意思是說(shuō)我不見(jiàn)事實(shí)決不相信。
重點(diǎn)解說(shuō):
★ perfectly「完全的」
★ you know一語(yǔ)在口語(yǔ)中使用頻繁,可置于句中、句首或句尾,以使語(yǔ)氣委婉,或用來(lái)征求對(duì)方的同意。
★ be [come] from Missouri的意思是「不見(jiàn)事實(shí)決不相信」,亦即不輕信、不易受騙。"I'm from ~"是談自己的出身地的實(shí)用句型,如I'm from Taiwan.意指「我來(lái)自臺(tái)灣」或「我是臺(tái)灣人」。Where are you from?「你是哪里人?」
★ idiom「成語(yǔ),慣用語(yǔ)」
★ suspicious「懷有疑心的」cf. I suspect he did it.的意思是「我懷疑是他干的?!笽 doubt if he did it.則意指「我對(duì)是不是他干的懷有疑問(wèn)。」注意suspect和doubt這兩個(gè)字的用法差異。
★ proof除了指「證據(jù)」外,另有「防~」之意,如bulletproof(防彈),fireproof(防火),soundproof(隔音),waterproof(防水)。