買彩票中大獎(jiǎng)自然要靠運(yùn)氣,但這運(yùn)氣怎么來呢?不是去燒香拜佛就行了,還得選個(gè)好名字——根據(jù)官方統(tǒng)計(jì),中獎(jiǎng)?wù)叩拿志湍敲磶讉€(gè)。還等什么,我們也去改名字吧。
If you're dreaming of good fortune in lottery draw, forget about four leaf clovers - and look at your name。
如果買彩票想中大獎(jiǎng),別指望四葉草能給你帶來好運(yùn),還是看看你自己的名字吧。
According to National Lottery records, you're most likely to strike it lucky if you're called John or Margaret。
根據(jù)中獎(jiǎng)紀(jì)錄,名叫John和Margaret的人中獎(jiǎng)幾率最高。
But don't despair if you're named David, Susan, Peter or Patricia - because you're in with a good chance too。
如果你的名字是David,Susan,Peter或者Patricia,也不要喪氣,因?yàn)檫@些名字的運(yùn)氣也好得很。
Among those who have scooped £50,000 or more, the most popular men's names are John, David, Michael, Peter, Robert, James, Paul, William and Stephen。
那些贏得五萬英鎊以上的男人,名字都是John, David, Michael, Peter, Robert, James, Paul, William 和 Stephen。
And the luckiest women are named Margaret, Susan, Patricia, Mary, Christine, Elizabeth, Jean, Janet, Linda and Karen。
女性中獎(jiǎng)?wù)叩拿质荕argaret, Susan, Patricia, Mary, Christine, Elizabeth, Jean, Janet, Linda 和 Karen。
A National Lottery spokesman said: 'If you aren't lucky enough to be called John or Margaret, perhaps this is the time to form a syndicate with your fortunately-named friends, and why not invite David and Susan too?
一位官方發(fā)言人說: “如果你的名字不是John或者M(jìn)argaret,你最好是和叫這些名字的朋友合買彩票,順便也邀請一下David和Susan吧。”