In a sleek uptown nightclub, the queen is holding court. At her dinner table, men hang on her every word, and women echo her pearly laugh as she raises a wine glass in a toast.
在臺(tái)灣一個(gè)時(shí)髦光鮮的夜店里,“女王”正在主持晚宴。餐桌旁,男人們搶著應(yīng)和她說(shuō)的每一句話;女人們則在她舉起葡萄酒杯祝酒時(shí),隨她一起放聲歡笑。
Tonight's dinner is limited to 50 paying guests, most of them female, attractive and single. This is the demographic that can't get enough of the queen -- born Chen Yi-li, though she refashioned herself as 'Illy' after the Italian coffee brand. Her sassy tales of righteous freedom, which have been spun into three books and inspired a TV soap opera, make her an icon of sorts for Taiwan's young female 'singletons,' who see marriage and motherhood as a straitjacket.
今天的晚宴只有50名付費(fèi)客人可以參加,大多數(shù)是魅力十足的單身女性,她們都是“女王”的擁躉。“女王”本名陳儀麗(音),但她給自己起了個(gè)與意大利咖啡品牌相同的諧音英文名“Illy”。她推崇女性要享受單身的自由,這一思想已促成三本書和一部電視劇的誕生,讓她成為臺(tái)灣信奉獨(dú)身主義的單身女性的代表人物,這些女性把婚姻和生兒育女視為一種枷鎖。