IF I were only a little puppy, not your baby, mother dear, would you say "No" to me if I tried to eat from your dish? |
如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,親愛(ài)的媽媽,當(dāng)我想吃你的盤(pán)里的東西時(shí),你要向我說(shuō)“不”么? |
Would you drive me off, saying to me, "Get away, you naughty little puppy?" |
你要趕開(kāi)我,對(duì)我說(shuō)道:“滾開(kāi),你這淘氣的小狗”么? |
Then go, mother, go! I will never come to you when you call me, and never let you feed me any more. |
那末,走罷,媽媽,走罷!當(dāng)你叫喚我的時(shí)候,我就永不到你那里去,也永不要你再喂我吃東西了。 |
If I were only a little green parrot, and not your baby, mother dear, would you keep me chained lest I should fly away? |
如果我只是一只綠色的小鸚鵡,而不是你的小孩,親愛(ài)的媽媽,你要把我緊緊地鎖住,怕我飛走么? |
Would you shake your finger at me and say, "What an ungrateful wretch of a bird! It is gnawing at its chain day and night?" |
你要對(duì)我搖你的手,說(shuō)道:“怎樣的一個(gè)不知感恩的賤鳥(niǎo)呀!整夜地盡在咬它的鏈子”么? |
Then, go, mother, go! I will run away into the woods; I will never let you take me in your arms again. |
那末,走罷,媽媽,走罷!我要跑到樹(shù)林里去;我就永不再讓你抱我在你的臂里了。 |