英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 19

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  Devouring Time, blunt thou the lion's paws,

  And make the earth devour her own sweet brood;

  Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,

  And burn the long-lived phoenix in her blood;

  Make glad and sorry seasons as thou fleets,

  And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,

  To the wide world and all her fading sweets;

  But I forbid thee one most heinous crime:

  O, carve not with thy hours my love's fair brow,

  Nor draw no lines there with thine antique pen;

  Him in thy course untainted do allow

  For beauty's pattern to succeeding men.

  Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,

  My love shall in my verse ever live young.

  饕餮的時(shí)光,去磨鈍雄獅的爪,

  命大地吞噬自己寵愛的幼嬰,

  去猛虎的顎下把它利牙拔掉,

  焚毀長壽的鳳凰,滅絕它的種,

  使季節(jié)在你飛逝時(shí)或悲或喜;

  而且,捷足的時(shí)光,盡肆意地摧殘

  這大千世界和它易謝的芳菲;

  只有這極惡大罪我禁止你犯:

  哦,別把歲月刻在我愛的額上,

  或用古老的鐵筆亂畫下皺紋:

  在你的飛逝里不要把它弄臟,

  好留給后世永作美麗的典型。

  但,盡管猖狂,老時(shí)光,憑你多狠,

  我的愛在我詩里將萬古長青。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市嘉澄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦