O well for him who lives at ease
With garnered gold in wide domain,
Nor heeds the splashing of the rain,
The crashing down of forest trees.
O well for him who ne'er hath known
The travail of the hungry years,
A father grey with grief and tears,
A mother weeping all alone.
But well for him whose feet have trod
The weary road of earthly strife,
Yet from the sorrows of his life
Builds ladders to be nearer God.
哦,生活閑適的人真是幸福,
廣闊領(lǐng)地儲滿了黃金,
不用在意雨水的潑濺,
無須顧慮森林的坍塌。
哦,無憂無慮的人真是幸福,
不知饑荒年月的勞苦,
母親整日里哭守空房,
父親因不幸和眼淚而兩鬢染霜。
但那樣的人更加幸福,雙腳踏遍
人間傾軋的坎坷路,
卻用一生的悲傷
建造一座云梯去靠近上帝。