英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英漢對照|王爾德詩選:給妻子:題我的一本詩集

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年12月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

To My Wife: With a Copy of My Poems


I can write no stately proem

As a prelude to my lay;

From a poet to a poem

I would dare to say.



For if of these fallen petals

One to you seem fair,

Love will waft it till it settles

On your hair.



And when wind and winter harden

All the loveless land,

It will whisper of the garden,

You will understand.


給妻子:題我的一本詩集



我寫不出華麗的緒言

作為這些短歌的序曲;

我膽敢在此說出的只是

一個詩人到一首詩。



倘若這些凋落的殘花

能有一朵你覺得美麗,

愛就會將它吹送,安息

在你的發(fā)絲。



當北風與冬天讓一切凝固,

一切變成愛的荒原,

它就會低訴花園的絮語,

你就會恍然大悟。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思梅州市沙園村吳屋(吳屋一巷)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦