Beneath the painted bridge water flows by;
No fallen flowers wet with rain can ever fly.
At dusk the moon is seen;
On horse I still smell the fragrance behind the screen.
Silently lingering around,
Where will my dreaming soul tonight be found?
Unlike the weeping willow,
Whose down will fly into her room and on her pillow.
Yan Jidao
畫橋流水,
雨濕落紅飛不起。
月破黃昏,
簾里余香馬上聞。
徘徊不語,
今夜夢魂何處去?
不似垂楊,
猶解飛花入洞房。
晏幾道