Pink hands so fine,
紅酥手,
Gold-branded wine,
黃酒,
Spring paints the willows green palace walls can’t confine.
滿城春色官墻柳。
East wind unfair,
東風(fēng)惡,
Happy times rare.
歡情薄。
In my heart sad thoughts throng;
一懷愁緒,
We’ve severed for years long.
幾年離索。
Wrong, wrong, wrong!
錯,錯,錯!
Spring is as green,
春如舊,
In vain she’s lean.
人空瘦,
Her kerchief soaked with tears and red with stains unclean.
淚痕紅浥鮫綃透。
Peach blossoms fall
桃花落,
Near deserted hall.
閑池閣。
Our oath is still there. Lo!
山盟雖在,
No words to her can go.
錦書難托。
No, no, no!
莫,莫,莫!