英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯:Robinson Jeffers – Autumn Evening

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年05月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點(diǎn)盈盈書香,大家常說最是書香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會(huì)吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語詩歌翻譯:Robinson Jeffers – Autumn Evening的資料,希望你會(huì)喜歡!

Autumn Evening

Robinson Jeffers

 

Though the little clouds ran southward still, the quiet autumnal

Cool of the late September evening

Seemed promising rain, rain, the change of the year, the angel

Of the sad forest. A heron flew over

With that remote ridiculous cry, “Quawk,” the cry

That seems to make silence more silent. A dozen

Flops of the wing, a drooping glide, at the end of the glide

The cry, and a dozen flops of the wing.

I watched him pass on the autumn-colored sky; beyond him

Jupiter shone for evening star.

The sea’s voice worked into my mood, I thought “No matter

What happens to men…the world’s well made though.”

 

秋晚

羅賓遜·杰弗斯

 

雖然微云們?nèi)阅舷蚨迹旁碌椎狞S昏

那種安詳?shù)那镏疀鲆?/p>

似乎預(yù)兆著雨,雨,年節(jié)的遞變,憂郁的林莽

之守護(hù)神靈。一只蒼鷺飛過,

曳一聲荒遠(yuǎn)可笑的長啼“庫阿克”,那啼聲

似乎加寂靜于寂靜。十二下

翼的拍動(dòng),一次俯沖的滑翔,最后是

那啼聲,是再度翼的十二下拍動(dòng)。

我仰望他逝于染秋色的太空;而鳥外

木星亮起,充一次黃昏星。

海的聲調(diào)沁入了我的情調(diào),我乃念及

“無論人有何遭遇……這世界總算開辟得不錯(cuò)?!?/p>

 

(余光中 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市涇渭馨佳苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦