英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|杜仁杰-《耍孩兒·莊家不識勾闌》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年06月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《耍孩兒·莊家不識勾闌》是元初散曲家杜仁杰的一首小令。曲中抓住莊稼漢未見過世面、不識勾欄的特點,以夸張的手法,把他初進勾欄的好奇新鮮的感受描寫得活靈活現(xiàn)。用第一人稱寫法,情節(jié)完整,心理刻畫入微,語言詼諧幽默、清新活潑、妙趣橫生。

杜仁杰 《耍孩兒·莊家不識勾闌》

風調雨順民安樂,
都不似俺莊家快活。
桑蠶五谷十分收,
官司無甚差科。
當村許還心愿,
來到城中買些紙火。
正打街頭過,
見吊個花碌碌紙榜,
不似那答兒鬧穰穰人多。

Tune: Teasing the Child
A Peasant Knows Not the Theatre
Du Renjie

People live happy when in time blows wind and falls rain,
But as we peasants none's so cheerful and gay
In bumper year of mulberry and grain
When no official disturbs us everyday.
My vow fulfilled, I should perform the rural rite,
So I go downtown to buy incense and candles bright.
As I pass by the fair,
I see colored ads hanging there.
Nowhere have I seen a more noisy crowd, nowhere!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思中山市河泊大街英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦