《陳風·株林》是中國古代現(xiàn)實主義詩集《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩揭露諷刺了陳靈公君臣與夏姬淫亂的丑惡行徑。全詩二章,每章四句。全詩運用委婉含蓄、冷峻幽默的獨特方式,諷刺筆墨極為犀利。
《詩經(jīng)》·《陳風》·《株林》
胡為乎株林?從夏南。
匪適株林,從夏南。
駕我乘馬,說于株野。
乘我乘駒,朝食于株。
Choo lin
What does he in Choo-lin?
He is going after Hёa Nan.
He is not going to Choo-lin;
He is going after Hёa Nan.
‘Yoke for me my team of horses;
I will rest in the country about Choo.
I will drive my team of colts,
And breakfast at Choo.'
(James Legge 譯)
In Zhu-lin
“How do you manage to be in Zhu-lin?”
“We are the escort of Xia Nan.
He has come to Zhu-lin;
We are the escort of Xia Nan.
We drove our four horses;
We did not pause till the outskirts of Zhu.
We drove our four colts,
And were in time for breakfast at Zhu.”
(Arthur Waley 譯)
Chu lin
What shall I do in Chu-lin?
I will follow Hia Nan;
it is not that I go to Chu-lin:
I will follow Hia Nan.
I will yoke my four-team of horses,
and halt in the grounds of Chu;
I will drive my four-team of colts,
and have my morning meal in Chu.
(Bernhard Karlgren 譯)