英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|馮延巳-《謁金門(mén)·風(fēng)乍起》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《謁金門(mén)·風(fēng)乍起》是五代十國(guó)時(shí)期南唐詞人馮延巳的作品。這首詞上片,以寫(xiě)景為主,點(diǎn)明時(shí)令、環(huán)境及人物活動(dòng);下片以抒情為主,并點(diǎn)明之所以煩愁的緣由。全詞運(yùn)用細(xì)致、委婉而又簡(jiǎn)練、生動(dòng)的描寫(xiě)手法,形象地表現(xiàn)了貴族少婦在春日思念丈夫的百無(wú)聊賴(lài)的景況,反映了她的苦悶心情。

《謁金門(mén)·風(fēng)乍起》 馮延巳

風(fēng)乍起,
吹縐一池春水。
閑引鴛鴦香徑里,
手捋紅杏蕊。

斗鴨闌干獨(dú)倚,
碧玉搔頭斜墜。
終日望君君不至,
舉頭聞鵲喜。

Yejinmen
Feng Yansi

On a sudden, the wind rise—
Against a clear and calm sky.
Ruffling the water's surface—
Of a lily pond, hard by.

She follows the fragrant path—
Leisurely, towards the place,
Where mandarin ducks in pairs,
Ever spend their happy days.

She picks whatever plum flowers,
On which her eyes chance to fall.
Her idle hands, unawares.
Crumple up stamens and all.

She watches the pugnacious drakes,
With a weariness of air,
Meanwhile, her emerald hair-guard—
Hang loose and low on her hair.

All day long, she expects him.
But, somehow, he is not back.
She raises her head upward,
Hearing the magpie's chick-chack.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市富都苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦