英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|納蘭性德-《采桑子·明月多情應笑我》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《采桑子·明月多情應笑我》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。該詞上片寫出詞人低沉黯然的心情,同時還烘托出納蘭悵然若失的心態(tài)。下片描寫往事不堪回首,一切過去的都將不再重來。全詞表達了詞人對妾侍沈宛的懷念之情。

《采桑子·明月多情應笑我》 納蘭性德

明月多情應笑我,
笑我如今,
辜負春心,
獨自閑行獨自吟。
近來怕說當時事,
結遍蘭襟,
月淺燈深,
夢里云歸何處尋?

Picking Mulberries
Nalan Xingde
Emotionally, the bright moon will mock me,
Mock me yet now,
For my unworthy of the sense the Spring allow,
Also of my lonely sauntering and chanting, somehow.
Lately, I am shy of the say about the past
Guys in the same camp.
Shallow is the moon, and deep the lamp,
Where’ er to seek them, dream or clouds as I tramp?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思滄州市國富中心小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦