英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|裴迪-《崔九欲往南山馬上口號與別》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《崔九欲往南山馬上口號與別》是唐代詩人裴迪的作品。這是一首勸勉詩,勸勉崔九既要隱居,就必須堅定不移,不要三心兩意,入山復(fù)出,不甘久隱。全詩用語淺淡,近乎口語,或暗用典,或明用典,或正勸,或反諷,喻之以理,曉之以情,在看似平淡的外表下蘊(yùn)涵著濃郁的朋友情誼,含意頗為深遠(yuǎn)。

《崔九欲往南山馬上口號與別》 裴迪

歸山深淺去,須盡丘壑美。
莫學(xué)武陵人,暫游桃源里。

A Parting Wish
Pei Di

However deep into the mountains you might go,
You should see all the beauties hills and vales could show.
Don't do as Wuling Fisherman did long ago—
To stay in that Peach Blossom Vale awhile and go.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常州市聚怡花園幸福小城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦