徐燦(約1618-1698),字湘蘋,又字明深、明霞,號(hào)深明,又號(hào)紫言(竹字頭)。江南吳縣(今蘇州市西南)人。明末清初女詞人、詩(shī)人、書畫家,為“蕉園五子”之一。光祿丞徐子懋女,弘文院大學(xué)士海寧陳之遴繼妻。從夫宦游,封一品夫人。工詩(shī),尤長(zhǎng)于詞學(xué)。她的詞多抒發(fā)故國(guó)之思、興亡之感。又善屬文、精書畫、所畫仕女設(shè)色淡雅、筆法古秀、工凈有度、得北宋人法,晚年畫水墨觀音、間作花草。著有《拙政園詩(shī)馀》三卷,詩(shī)集《拙政園詩(shī)集》二卷,凡詩(shī)二百四十六首,今皆存。
徐燦·《菩薩蠻·春閨》
困花壓蕊絲絲雨,
不堪袛共愁人語(yǔ)。
斗帳抱春寒,
夢(mèng)中何處山。
簾卷風(fēng)意惡,
淚與殘紅落。
羨煞是楊花,
輸它先到家。
Pusa man:
Spring Boudoir
The flossy rain vexes the flowers and weighs down the buds;
Unable to bear it, they speak to the sad one.
The funnel-like bed curtains wrap a spring chill in;
Where lie the hills in my dream?
Furling the curtains, the wind blows with an ill will;
Tears fall with dying blossoms.
I envy the willow catkins so
They’ll reach home before I do.