英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|祖詠-《蘇氏別業(yè)》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年11月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《蘇氏別業(yè)》是唐代詩(shī)人祖詠創(chuàng)作的一首五律。此詩(shī)描寫詩(shī)人到深山中的蘇氏別墅游覽的情景。他一到清幽的別業(yè)就產(chǎn)生隱逸之情,欣賞別業(yè)周圍的開闊景色和別業(yè)里新奇別致的幽景,靜靜地坐下來悠閑地聆聽深山中春鳥的啼鳴,置身這種環(huán)境中,他感到自己仿佛超脫凡塵,煩惱、雜念全部消失,非常舒心愜意。全篇語(yǔ)言洗煉,造語(yǔ)新奇,格律嚴(yán)謹(jǐn),意境清幽,是盛唐五律的一首杰作。

《蘇氏別業(yè)》 祖詠

別業(yè)具幽處,到來生隱心。
南山當(dāng)戶牖,澧水映園林。
竹附今冬雪,庭昏未夕陰。
寥寥人境外,閑坐聽春禽。

For a Friend's Villa
Zu Yong

Your villa lies in a deep gloom,
Who won't be hermit in your room?
Before your door south mountains dream,
Your garden mirrored in the stream.
Amid bamboos hides winter snow,
Your courtyard lit by evening glow.
Of solitude you feel the pleasure;
You may hear spring birds' song at leisure.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市婁門路144號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦